God commands things /only because they are good 선하기에 하나님께서 명령하신다
On goodness 선함에 대하여
It has sometimes been asked [whether God commands certain things /because they are right,
or whether certain things are right because God commands them...]
I emphatically embrace the first alternative.
* 완료시제+수동태 has sometimes been asked 경험설명/~한 적이 있다
* 가주어 It = whether 절
* emphatically 강조하여, 힘주어, 단호하게
The second might lead /to the abominable conclusion...
that charity is good only because God arbitrarily commanded it
—that He might equally well have commanded us to hate Him and one another
and that hatred would then have been right.
* EQUALLY : 1. fairly and in the same way:
* 가정문 구조 might/ have+pp ~했었을 수도 있다
I believe, on the contrary, that “they err who think that /of the will of God to do this or that
there is no reason besides His will.”
* err /동사 ; 실수를 범하다', '틀리다, 명사 'error'의 동사형
* 유명한 문구 “to err is human; to forgive, divine.” 잘못은 사람이 하고 용서는 신께서 하신다
* 주어 수식인 형용사절 //who think that of the will of God to do this or that (자동사 뒤에 쓰였음)
* 부역 전치사구 /of the will of God to do this or that
* think의 목적인 that절의 동사는 is이기에 this or that은 지시 대명사로 to do의 목적 역할이고
부정사구 to do this or that은 전목인 will을 수식하는 형용사적인 역할로 귀착됨
God’s will is determined by His wisdom //which always perceives,
and His goodness //which always embraces, the intrinsically good.
* 전목인 명사구 His wisdom //which always perceives, His goodness //which always embraces, 명+형절/관대절
* 형역인 삽입구/동격 명사구 the intrinsically good = His goodness
* intrinsically ; in a manner that relates to the essential nature of a thing; 본질적으로
But when we have said that God commands things /only because they are good,
we must add that [one of the things intrinsically good]
is that rational creatures should freely surrender themselves to their Creator /in obedience.
* they = things
* add의 목적인 명사절/that절
* is의 보어인 명사절 ; that rational creatures should freely surrender themselves to their Creator /in obedience.
* 목적인 재귀 대명사 themselves = rational creatures
[The content of our obedience]—the thing we are commanded to do—will always be something /intrinsically good,
something () we ought to do /even if (by an impossible supposition) God had not commanded it.
* 앰대시로 추가된 형역인 동격 명사구 —the thing (that) we are commanded to do = The content of our obedience
* 불가산 명사 content : the subject that it deals with 주제/개념/내용 (예; The content of the book 그 책의 내용)
* 주의 가산명사 contents ; 목차/목록/포함된 내용물
* supposition : an idea or theory that you believe is true even though you do not have proof 가정, 가설
But in addition to the content, the mere obeying is also intrinsically good,
for, in obeying, a rational creature consciously enacts its creaturely role,
reverses [the act //by which we fell], treads Adam’s dance backward, and returns.
* enact ; to put something into action 제정하다, 시행하다
해석
It has sometimes been asked [whether God commands certain things /because they are right,
하나님께서 그것들이 옳기에 그 일들을 명령하신 것인지 때때로 질문이 되었었다
or whether certain things are right because God commands them...
또는 하나님께서 그것들을 명령하셨기 때문에 어떤 일들이 옳은 것인지...
I emphatically embrace the first alternative.
나는 단호하게 첫째 대안을 포옹/수용한다/부여잡는다
* 옳기에 명령하는 것인지 아니면 명령이기에 옳은 것인지 묻는다면 옳기에 하라는 게 상식적인 답인게
독재자나 지가 한 명령이라 옳은 거라 말하지 정상적인 사람은 옳다고 생각되므로 하라고 하는 것이다
The second might lead /to the abominable conclusion...
둘째 대안은 혐오스러운 결론으로 이끌 수 있다...
that charity is good only because God arbitrarily commanded it
그 선행은 하나님께서 무작위/임으로 그걸 명령하셨기에 선하다는 것
—that He might equally well have commanded us to hate Him and one another
그분께서는 똑같은 식으로 그분이나 인간 서로를 증오하기를 명령하셨을 수도 있다는 것과
and that hatred would then have been right.
그러면 그 증오는 올바른 것이었을 수도 있다는 결론 등
I believe, on the contrary, that “they err //who think that of the will of God to do this or that
there is no reason besides His will.”
그와는 반대로, 내가 믿는 바는
이것저것을 하라는 하나님의 뜻에 관하여 그분의 뜻 말고는 다른 이유가 없다고 생각하는 그들이 틀렸다는 것이다
God’s will is determined by His wisdom //which always perceives,
하나님의 뜻은 항상 실상을 깊이 인식하시는 그분의 지혜와
and His goodness //which always embraces, the intrinsically good.
항상 포옹/포용하시는, 본질적으로 선하신, 그분의 선하심에 의해서 결정된다
But when we have said that God commands things /only because they are good,
그러나 그것들이 선하기에 하나님께서 그 일들을 명령하셨다고 우리가 말했었을 때
we must add that [one of the things intrinsically good]
우리는 추가해야 할 본질적으로 선한 일들 중 하나는
is that rational creatures should freely surrender themselves to their Creator /in obedience.
이성적인 피조물들은 순종 안에서 그들 자신을 자유/자의적으로 그들의 창조주 하나님께 굴복해야 한다는 것이다
[The content of our obedience]—the thing we are commanded to do—
우리의 순종에 대한 내용은 --우리가 하도록 명령된 것들인데--
will always be something /intrinsically good,
항상 본질적으로 선한 어떤 것이 될 것이다
something (that) we ought to do
우리가 반드시 해야 하는 어떤 것
/even if (by an impossible supposition) God had not commanded it.
불가능한 가설일지라도 하나님께서 명령하시지 않았다 하더라도 (해야 할걸 해야 한다)
But in addition to the content, the mere obeying is also intrinsically good,
그러나 그 내용에 첨가하자면, 단순한 순종 역시 본질적으로 선하다는 것이다
for, in obeying, a rational creature consciously enacts its creaturely role,
왜냐면, 순종함에서, 이성적인 한 피조물은 의식적으로 그 자신의 피조물적인 역할을 시행하며
reverses [the act //by which we fell], treads Adam’s dance backward, and returns.
우리를 타락시킨 그 행동을 전환하고, 아담의 춤사위를 반대 동작으로 밟아서, 돌아가기 때문이다
* 아담의 춤사위란 사탄의 '선악과는 신선과'라는 곡에 맞추어 춤추다가 선악과를 따 먹고 타락하는 춤 행태므로
이 춤을 반대로 추면 뱃속에 들어간 선악과가 토해지고 다시 나무에 달리면 저주가 해제되어 축복으로 회귀된다
From The Problem of Pain
Compiled in Words to Live By