CAFE

The Message 직독 해석

1 Corinthians 10 The Message 고전 10장

작성자soso|작성시간21.02.26|조회수26 목록 댓글 1

1 Corinthians 10 The Message 고전 10장

출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=1%20Corinthians%2010&version=MSG;NLT;NIV

듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/1Cor.10

1-5 
Remember our history, friends, and be warned

All our ancestors were led by the providential Cloud 

and taken miraculously through the Sea. 

They went /through the waters, in a baptism like ours,

as Moses led them from enslaving death to salvation life. 

They all ate and drank identical food and drink, meals /provided daily by God.

 

* 명령에 쓴 be ; 모든 am/is/are/was/were 동사의 원형으로 쓰임

* 수동태 구조 be+pp ; were led 주어가 인도하는 것이 아니라 인도를 당함 즉 피동작자 ; 동작을 받는 대상

  능동태 구조 [the providential Cloud] led [All our ancestors].

* Providential ; of, relating to, or resulting from divine providence:

* and (they were) taken miraculously through the Sea (by God).

* 형역분사 enslaving 뒷 명사 death 수식 ; 노예로 부리는/자유를 빼앗는 사망

 

   동명사구로 하면 enslaving death '사망을 노예로 만들기'로 문맥에 어긋남

 

* 형역 분사구 /provided daily by God. 과분사의 수동 주체인 meals 수식 ; 음식이 공급당함

  영어 타동사는 주-타동-목의 구조관계있는 관계로

  준동사인 분사 역시도 타동사 성격상 동작/피동작자 구별상 현/과분사를 구별하여 씀

  자동사가 현분사로 쓰이면 진행형이 되고 Leaves are falling.

  과분사로 쓰이면 끝난 동작 설명이 됨 fallen leaves 떨어져 있는 잎새들 (누가 떨어뜨렸다는 암시는 없음)

* identical : exactly the same, or very similar:

* all의 수식 위치 ; All our ancestors 일반명사 앞, They all 인칭대명사는 뒤

 

* 직독 해석

Remember 기억하라 our history, 우리 역사를 friends, and be warned. 경고를 당하라/받아라

All our ancestors 우리 조상 모두가 were led 인도되었다 by the providential Cloud 하나님의 섭리적인 구름으로

and taken 데려가 졌다 miraculously 기적적으로 through the Sea. 바다를 통과해서

They went 지나갔다 /through the waters, 물을 통과해서 in a baptism like ours, 우리가 받은 물세례처럼

as Moses 모세가 led 인도하면서 them 그들을 from enslaving death 종으로 사로잡는 죽음에서부터

to salvation life. 구원의 삶으로

They all 그들 모두 ate 먹었고 and drank 마셨다 identical 동일한 food 음식과 and drink 마실 것,

meals 식사/먹을 것들 /provided 공급된 daily 매일 by God 하나님에 의해서.

 

 

They drank from the Rock, God’s fountain for them //that stayed with them /wherever they were.

And the Rock was Christ.

But [just experiencing God’s wonder and grace] didn’t seem to mean much

—most of them were defeated by temptation /during the hard times in the desert,

and God was not pleased.

 

* 동격 명사구 God’s fountain for them //that stayed with them wherever they were = the Rock

* 주격 관대절 //that stayed with them /wherever they were. 선행사 God’s fountain=관계사=주어

* 부사절 /wherever they were. 

* fountain : the source from which something proceeds or is supplied, a spring of water issuing from the earth.

* 주어인 동명사구 just experiencing God’s wonder and grace

* 불자 보어인 부정사구 to mean much

* 능동문 temptation defeated most of them, they did not please God.

 

동격구 Appositive ; a noun or a noun phrase that sits next to another noun to rename it or to describe it in another way.

          rename 재 설명 또는 describe 묘사하기에 명사구의 형용사 역할로 설명된다

동격구는 제한용법으로 다른 명사의 의미를 한정하는 역할과

콤마로 분리된 비제한 용법으로 설명 추가로 쓰이는 삽입구 역할이  있다

제한동격 John the Baptist = John who is the Baptist

비제한 동격 John, a beloved disciple of Jesus (관대절의 계속용법과 동일함 , who is a beloved disciple of Jesus)

 

* 직독 해석

They drank 마셨다 from the Rock, 반석으로부터  그건 God’s fountain 하나님의 샘이다 for them 그들을 위한 

that 그 샘은 stayed 같이 있었다 with them 그들과 wherever they were. 어디에 있든/가든지

And the Rock 그 반석은  was Christ. 그리스도였다

But just experiencing  단지 경험하는 것은 God’s wonder 하나님의 경이로우심과  and grace 은혜를

didn’t seem 안 보였다 to mean much 대단한 걸 의미하는 것으로

—most of them 그들 모두 were defeated 패하였다 by temptation 유혹에 /during the hard times 어려운 때에

in the desert, 광야에서 and God 하나님께서 was not pleased. 기뻐하지 않으셨다

 

* 하나님께서 기뻐하시지 않으셨기에 이스라엘 백성도 기쁨이 없었던 것이 확실한 건

 오늘날도 우리가 하나님을 기쁘시게 못하면 우리 자신도 행복하지 않은 상황이 증명한다

 (I don't know about you 다른 사람은 몰라도 but I do 본인은 확실히 증명함)



6-10 
The same thing could happen to us. 

We must be on guard /so that we never get caught up in wanting our own way /as they did

And we must not turn our religion into a circus /as they did

—“First the people partied, then they threw a dance.” 

We must not be sexually promiscuous—they paid for that, remember, with 23,000 deaths in one day! 

We must never try to get Christ to serve us /instead of us /serving him; 

they tried it, and God launched an epidemic of poisonous snakes. 

We must be careful not to stir up discontent; discontent destroyed them.

 

* be on (your) guard ; to be careful to avoid being tricked or getting into a dangerous situation

* 의도 설명의 부사절 접속사 /so that

* to be/get caught up in sth : to become involved in a situation, often without wanting to:

* 부사 접속사 as ; To the same degree or quantity that. 같은 정도로/똑같이

* to pay for ; To suffer as a punishment or atonement for some ill deed or wrongdoing,

                  to pay money for something that incurs a cost.

* 목적인 부정사구 to get Christ to serve us /instead of us serving him; 5형식 구조

our serving him 하면 동명사구, us /serving him 하면 명사가 형역 분사구의 후치수식을 받아 명사구가 됨

* 보어인 형용사구 careful not to stir up discontent;

* An epidemic is an event in which a disease is actively spreading.

In contrast, the term pandemic relates to geographic spread and is used to describe a disease

that affects a whole country or the entire world.

 

* 직독 해석

The same thing 똑같은 일이 could happen 일어날 수 있다 to us. 우리들에게

We must be on guard 주의해야 한다 /so that 그래서 we 우리가 never 결코 get caught up 사로잡히지 않도록

in wanting 소원함에  our own way 우리만의 방식을 /as they did. 그들이 했던 것처럼

And we must not turn 변개하지 않아야 한다 our religion 우리 종교를 into a circus 서커스로 /as they did 그들이 한 것처럼

—“First 먼저 the people 사람들은  partied, 잔치했다 then 그러고 나서 they threw a dance.” 춤을 추었다

We must not be 되지 않아야 한다 sexually promiscuous 성적으로 문란하게 —they paid for 값을 치렀다 that, 그것의 remember, 기억하라 with 23,000 deaths 2만 3천 명 죽음으로 in one day!   하루에

We must never try 결코 시도해서는 안된다 to get 만들다 Christ 그리스도를 to serve 섬기게 us 우리를

/instead of 대신에 us 우리가 serving 섬기는  him; 그분을

they tried 시도했고 it, 그것을 and God launched 시작하셨다 an epidemic 전염병을 of poisonous snakes. 독사뱀의

We must be careful 조심해야 한다 not to stir up 휘졌지 않도록 discontent 불만족을;

discontent 불만족은  destroyed 파멸시켰다 them. 그들을

 



11-12 
These are all warning markers—danger!—in our history books, 

written down /so that we don’t repeat their mistakes. 

Our positions in the story are parallel—they at the beginning, we at the end—

and we are just as capable of messing it up /as they were.

Don’t be so naive and self-confident.

You’re not exempt.

You could fall flat on your face /as easily /as anyone else.

Forget about self-confidence; it’s useless.

Cultivate God-confidence.

 

* 삽입구로 쓰인 형역 과분사구 written down /so that we don’t repeat their mistakes. 앞 명사에 대한 추가설명

   역사책이 스스로 쓴 것이 아니고 쓰여진 수동상태 설명인 과분사구임

* parallel ; something very similar to something else, or a similarity between two things:

* they (were) at the beginning, we (are) at the end

* 보어인 형용사구 just as capable of messing it up /as they were, so naive and self-confident. 

* JUST AS ; saying something is equally large, good etc. 똑 같이

* mess (something) up : 1. to make a mistake or do something wrong:

* FALL FLAT ON YOUR FACE (phrase): fall forwards on your front; fail completely, especially in embarrassing way.

* to cultivate ; to prepare land for the raising of crops cultivate a field, to improve or develop by careful attention,

   training, or study :

 

* 직독 해석

These 이것들은 are all 모두 warning markers 경고 표식이다—danger! 위험—in our history books, 우리 역사책에

written down 기록된 /so that 그래서 we 우린 don’t repeat 반복하지 않도록 their mistakes. 그들의 실수를

Our positions 우리의 위치는 in the story 그 이야기에서  are parallel 서로 나란히 간다/상호 간에 비슷하다

—they at the beginning, 그들은 시작에 we at the end— 우린 끝에

and we are just as 똑같이 capable 역량 있는 상태이다 of messing it up 실수하기에 /as they were. 그들처럼

Don’t be 되지 마라 so naive 지나치게 순진하던지  and self-confident. 자만적인 상태로

You’re not exempt. 너희는 면제가 아니다

You could fall flat 납작 엎어질 수 있다 on your face 얼굴을 아래로 하여  as easily 그리 쉽게 /as anyone else. 다른 이 처럼

Forget 잊어라 about self-confidence 자신감에 대하여 ; it’s useless. 그건 소용없다

Cultivate God-confidence. 배양하라 하나님이 주시는 자신감을



13 
[No test or temptation //that comes /your way] is beyond the course /of what others have had to face.

[All () you need to remember] is that God will never let you down;

he’ll never let you be pushed past your limit;

he’ll always be there to help you come through it.

 

* 주격 관대절 //that comes /your way 선행사=관계사=주어

* come (one's) way ; To be encountered or obtained by one.

* 부사적으로 쓰인 명사구 your way 네 길로

* 전목인 의문사절 what others have had to face (목). 의문사=접속사=목적

* 주어인 명사구 All (that) you need to remember (목) 대명사+목적격 관대절 (선행사=관계사=목적)

* 보어인 명사절 that God will never let you down; 접속사+완전문

* LET DOWN (phrasal verb): make someone disappointed by not doing sth,  

                                     fail to support or help someone as they had hoped or expected.

* 5형식 구조 let you be pushed past your limit;

* 5형식 구조인 부정사구 to help you come through it.

* come through something ; to be still alive, working, or making progress after a difficult or dangerous experience

 

* 직독 해석

[No test 시험이나 or temptation 유혹이 /that 그것은 comes /your way 네 길로 온/네게 일어난] is 아니다

beyond the course 지나친 과정이  /of what 그것의 others 다른 이들이  have had to face. 직면해야 했던

[All 모든 것은 (that) you 네가  need 필요한 to remember 기억하기에] is 이다 that절 내용 즉 God 하나님께서

will never let you down;너를 실망시키지 않으실 것이다

he’ll never let you be pushed 밀어붙이지 않게 하실 것이다 past your limit; 네 한계를 지나서

he’ll always 항상  be 있을 것이다 there 거기에  to help 돕기 위하여 you 너를  come through it. 성공적으로 통과하도록



14 
So, my very dear friends, when you see people reducing God to something () they can use or control,

get out of their company /as fast /as you can.

 

* 감각동사 5형식 구조 see people reducing God to something (that) they can use or control,

* 목보인 형역 분사구 reducing God to something~ 현분사의 능동 주체인 people 수식

* 전목인 명사구 something (that) they can use or control,

* 부사구 /as fast 부사+부사+부사절 /as you can.

 

* 직독 해석

So, my very dear friends, when 그때 you 네가  see 볼 때 people 사람들이 reducing 축소하는 God 하나님을

to something 어떤 것으로 (that) they 그들이 can use 이용할 수 있거나 or control, 조종할 수 있는

get out 나와라 of their company 그 무리로부터 /as fast 가장 빠르게 /as you can. 네가 할 수 있는 한



15-18 
I assume () I’m addressing [believers now //who are mature].

Draw your own conclusions:

When we drink the cup of blessing, aren’t we taking /into ourselves [the blood, the very life, of Christ]?

And isn’t it the same with the loaf of bread () we break and eat?

Don’t we take /into ourselves [the body, the very life, of Christ]?

 

* 목적인 명사절 (that) I’m addressing [believers now //who are mature].

* address · 1. To speak to 2. To make a formal speech to:

* 목적인 명사구 believers now //who are mature, [the blood of Christ], [the body of Christ]

* 삽입구/동격 명사구 the very life = the blood, the body

* 전목인 명사구 the loaf of bread (that) we break and eat?

* 타동사와 목적 사이에 쓰인 부역전구 /into ourselves

 

* 직독 해석

I assume 추측한다 (that)절 내용을 즉  I’m addressing 말하고 있다 [believers 신자들에게 now 지금 //who 그들은 

are 이다 mature 성숙한 상태인].

Draw 이끌어 내라 your own conclusions: 네 자신의 결론을/스스로 결론을 내려라

When we drink 마실 때 the cup of blessing, 축복의 잔을 aren’t we taking 받아들이지 않느냐

/into ourselves 우리 안으로 [the blood, 그 피를  the very life, 생명 자체인 그것  of Christ] 그리스도의?

And isn’t it 아니냐 the same 똑같은 것이 with the loaf of bread 빵 한 덩이와도 (that) 그 빵은 we 우리가  break 잘라서

and eat? 먹는

Don’t we take 받아 들이지 않느냐 /into ourselves 우리 안으로 [the body, 그 몸을 the very life, 생명이신

of Christ 그리스도의]?

 

Because there is one loaf, our many-ness becomes one-ness—Christ doesn’t become fragmented in us.

Rather, we become unified in him.

We don’t reduce Christ /to what we are; he raises us /to what he is.

That’s basically what happened even in old Israel

—[those //who ate the sacrifices /offered on God’s altar] entered into God’s action at the altar.

 

* manyness ; : the quality or state of being many : multiplicity.

* oneness ; the fact or state of being unified or whole, though comprised of two or more parts.

* 불자 보어인 명사 oneness, 형역과분사구 fragmented in us, unified in him. 과분사의 수동 주체인 주어 수식

* 보어인 의문사절 what happened even in old Israel 의문사=접속사=주어

* 전목인 의문사절 what we are 우리가 무엇인 그것/사람 특성인 그것,

                       what he is 그분이 무었인 그것/그분의 신성이신 그것.

* 주어인 명사구 those //who ate the sacrifices /offered on God’s altar

* 형역과분사구 /offered on God’s altar 과분사의 수동 주체인 sacrifices 수식

 

* 직독 해석

Because 때문에 there is 있기 one loaf, 한 빵 덩어리가 our many-ness 우리의 다수가 becomes 된다 one-ness 하나로

—Christ 그리스도는 doesn’t become 되지 않으셨다 fragmented 조각 조각난 상태로 in us. 우리 안에서

Rather, 오히려 we 우리가 become 된다 unified 연합된 상태로 in him. 그분 안에서

We don’t reduce 축소하지 않는다 Christ 그리스도를 /to what we are; 우리 자신의 존재 특성인 그런 것으로/인간적인 특성

he 그분께서는 raises 올리신다/승격시켜 주신다 us 우리를 /to what he is. 그분의 존재특성인 그런 것으로/신적인 특성

That’s basically 기본적으로 what 그것이다 happened 일어났던 even in old Israel 오래 전의 이스라엘에서도

—[those 그들은 //who  ate 먹은 그들 the sacrifices 희생제물을 /offered 바쳐진 on God’s altar하나님의 제단에]

entered 들어갔다 into God’s action 하나님의 역사로 at the altar. 제단에서

 



19-22 
Do you see the difference? 

[Sacrifices /offered to idols] are offered /to nothing,

for what’s the idol but a nothing?

Or worse than nothing, a minus, a demon!

I don’t want you to become part of something //that reduces you to less than yourself.

 

* 주어인 명사구 [Sacrifices /offered to idols] 명+형역분사구

* for ; because

* but ; only

* 목보인 부정사구 to become part of something //that reduces you to less than yourself.

*  become의 보어인 명사구 part of something //that reduces you to less than yourself.

* 전목인 명사구 something //that reduces you to less than yourself.

* 주격 관대절 //that reduces you to less than yourself. 선행사=관계사=형절주어

 

* 직독 해석

Do you see 보느냐 the difference? 다른 것/점을

[Sacrifices 희생제물은 /offered 바쳐진  to idols 우상에게] are offered 바쳐진 것이다 /to nothing, 아무것도 아닌 것에게

for 왜냐면 what 그것이 is the idol 우상이다 but a nothing? 단지 아무것도 아닌 것이 우상이다

Or worse than nothing, 아무것도 아닌 것 보다도 더 나쁘다 a minus, 음수이다 a demon! 마귀이다

I don’t want 원하지 않는다 you 네가 to become 되기를 part of something 어떤것의 일부가

//that 그것은 reduces 축소하는/왜소하게 하는 you 너를 to less than yourself. 네 자신보다도 더 못하게

 

 

 

And you can’t have it both ways,

banqueting with the Master one day and slumming with demons the next.

Besides, the Master won’t put up with it.

He wants us—all or nothing.

Do you think () you can get off with anything less?

 

* 동격인 동명사구 banqueting with the Master one day and slumming with demons the next = both ways

* slum ; to hang out- or go out with someone on a lesser scale than you.

           to spend time at a lower social level than one's own

* put up with ; to tolerate or endure something,

                    to be willing to accept someone or something that is unpleasant or not desirable

* all or nothing ; all or none, Everything one desires or nothing at all.

* get off with/get away with ; to escape, to succeed in avoiding punishment for something

 

* 직독 해석

And you can’t have 하게 못한다 it 그걸 both ways 양쪽 다,

banqueting 만찬을 하기와 with the Master 주인과 one day 한날

and slumming 저질로/더럽게 놀기 with demons 마귀와  the next. 그다음에

Besides, 뿐만 아니라 the Master 주인께서 won’t put up with it. 참지 못하신다/봐주지 못하신다

He wants 원하신다 us 우리에게 —all or nothing. 전부 다 받으시던지 아니면 일절 사양하신다

Do you think 생각하느냐 (that)절 내용을 you 너희가 can get off with 피할 수 있다고 anything less? 좀 덜한 어떤 걸로



23-24 
Looking at it one way, you could say, “Anything goes

Because of God’s immense generosity and grace, 

we don’t have to dissect and scrutinize every action /to see if it will pass muster.”

But the point is not to just get by.

We want to live well, but our foremost efforts should be to help others live well.

 

* 형역 부정사구 Looking at it one way 현분사의 능동 주체인 you 수식, 전후관계

* anything goes/informal ; used to say that anything someone says or does is acceptable

* immense : 1. extremely large in size or degree: 2. extremely good:

* Scrutinize : to examine in detail with careful or critical attention.

* 명사적으로 쓰인 if절 ;  if it will pass muster = whether it will pass muster.

* pass muster : 1. to reach an acceptable standard 2. be accepted as adequate or satisfactory.

* the point ; the main or most important idea of something that is said or written

* GET BY (phrasal verb): have just enough of something to continue.

* 보어인 부정사구 to help others live well. 5형식 구조

 

* 직독 해석

Looking at it 보면 one way, 한 방식/면으로 you could say, 말할 수 있다  “Anything goes. 뭐든지 다 가능하다고

Because of 이유로는  God’s 하나님의  immense generosity 엄청난 관대하심과 and grace, 은혜 때문에

we don’t have to dissect 분해하여 and scrutinize 자세하게 조사할 필요 없다 every action 모든 행동을 

/to see 알아보자고 if it 그것이 will pass muster.” 받기에 합당한 지

But the point 중요한 점은/핵심은  is not 아니다 to just get by. 간신히 통과하는 것이

We want to live well, 잘 살기를 원한다 but our foremost efforts 가장 중요한 노력은 should be 이어야 한다

to help 돕는 것 others 다른 이들을  live well. 잘 살게



25-28 
With that as a base to work from, common sense can take you /the rest of the way. 

Eat anything /sold at the butcher shop, for instance;

you don’t have to run an “idolatry test” on every item.

“The earth,” after all, “is God’s, and everything in it.”

That “everything” certainly includes the leg of lamb in the butcher shop.

If a nonbeliever invites you to dinner and you feel like going,

go ahead and enjoy yourself;

eat [everything /placed before you].

 

* 형역 부정사구 to work from

* 부사적으로 쓰인 명사구 /the rest of the way

* 형역 분사구 /sold at the butcher shop, for instance 과분사의 수동 주체인 anything  수식

                  /placed before you 과분사의 수동 주체인 anything  수식

* run ; To do or carry out: 

* After all - in spite of considerations or expectations to the contrary

* feel like · 1. To have the urge or desire to do something

* ENJOY YOURSELF (phrase): get pleasure from an event or experience.

* 목적인 명사구 everything /placed before you 명+형역 분사구

 

* 직독 해석

With that as a base 그걸 기초로 해서 to work from, 일을 시작할 common sense 상식이  can take 데려간다

you 너를 /the rest of the way. 나머지 길로 즉 상식이 나머지를 다 알아서 할 수 있다

Eat 먹어라 anything 모든 걸 /sold  팔리는 at the butcher shop 정육점에서, for instance; 한 예로

you don’t have to run 할 필요 없다 an “idolatry test” 우상 판독 시험을  on every item. 모든 물품을

“The earth,” 아 땅은 after all, 어쨌던 “is God’s, 하나님의 것이다 and everything in it.” 그 안에 있는 모든 것도

That “everything” 그 모든 것이란 certainly 확실히  includes 포함한다 the leg of lamb 그 양 다리도 

in the butcher shop. 정육점에 있는

If a nonbeliever 불신자가  invites 초청하면 you 너를 to dinner 저녁식사에  and you 너는 feel like 기분이다 

going, 가고 싶은 go ahead 망설이지 말고 가서 and enjoy 즐겨라 yourself; 네 스스로

eat 먹어라 [everything 모든 것을  /placed 놓인 before you 네 앞에].

 

It would be both bad manners and bad spirituality to cross-examine your host

on the ethical purity of each course /as it is served.

On the other hand,

if he goes out of his way to tell you that this or that was sacrificed to god or goddess so-and-so,

you should pass.

Even though you may be indifferent as to where it came from, he isn’t,

and you don’t want to send mixed messages to him /about who you are worshiping.

 

* 가주어 it = 부정사구 to cross-examine your host on the ethical purity of each course /as it is served.

* 하이픈으로 두 단어가 한 단어로 연결된 부정사 to cross-examine

* cross-examine ; to ask detailed questions of someone, esp. during a trial, in order to discover

  if the person has been telling the truth:

* on the other hand : in a way that is different from the first thing you mentioned:

* go out of your way ; to try very hard to do something,

* 부역 부정사구 to tell you that this or that~

* So-and-so - an unnamed or unspecified person, thing, or action.

* Indifferent - marked by a lack of interest, enthusiasm, or concern for something : apathetic.

* as to. prep. 1. With regard to, with respect to; concerning.

* he isn’t (indifferent)

* 형역 분사 mixed messages  과분사의 수동 주체인 messages 수식

* 전목인 의문사절 who you are worshiping (목). 의문사=접속사=목적 역할

 

* 직독 해석

It would be 일 것이다 both 둘 다 bad manners 나뿐 행동 양상에 and bad spirituality 영적으로도 나쁘다

to cross-examine 증인 심문하기가  your host 널 초대한 사람을 on the ethical purity 윤리적 순수성에 대해서

of each course 각각 나오는 음식에 대하여 /as it is served. 음식이 접대될 때

On the other hand, 반대로  if 만약  he 그가  goes out of his way 지나치게 간다면/노력한다면 to tell 말하려고

you 너에게 that절 내용을 즉 this or that 이거나 저것이 was sacrificed 바쳐졌다고  to god or goddess  남신이나 여신에게

so-and-so, 이런저런 you 너는  should pass. 통과시켜라/사절하라

Even though 비록  you 네가  may be 이더라도 indifferent 무관심 상태 as to where 어디서  it 그것이  came from, 왔는지

he isn’t, 그는 아니다

and you don’t want 원하지 않는다 to send 보내기를 mixed messages 혼란된 전언을/말을 to him 그에게

/about who 그분에 대하여 you 네가  are worshiping. 숭배하는



29-30 
But, except for these special cases, 

I’m not going to walk around /on eggshells /worrying about what small-minded people might say;

I’m going to stride /free and easy, knowing [what our large-minded Master has already said].

If I eat [what is served to me], grateful to God /for what is on the table,

how can I worry about what someone will say?

I thanked God for it and he blessed it!

 

* use “except” when you are talking about a group of things, and want to single out part of this group,

  and use “except for” when describing a state and something that invalidates that state.

  However, almost always you can also use “except for” instead of “except”, but not vice versa.

* to walk around /on eggshells ; To be overly careful in dealing with a person or situation because they get angry

   or offended very easily; to try very hard not to upset someone or something.

* 형역 분사구 /worrying about what small-minded people might say; 현분사의 동작자인 주어 'I' 수식

                 knowing [what our large-minded Master has already said]. 현분사의 동작자인 주어 'I' 수식

* 형역 분사 small-minded ; having narrow interests, sympathies, or outlook. 과분사의 수동 주체인 people 수식

* 전목인 의문사절 what small-minded people might say; 의문사가 say의 목적

* 목적인 의문사절 [what our large-minded Master has already said].  의문사=접속사=목적

* 목적인 의문사절 what is served to me 의문사=접속사=주어

* (I am) grateful to God /for what is on the table,

* 보어인 형용사구 grateful /to God /for what is on the table, 형+부/전구+부/전구

* 전목인 의문사절  what is on the table, 의문사=접속사=주어

* 전목인 의문사절 what someone will say (목)? 의문사=접속사=목적

 

* 직독 해석

But, except for these special cases, 이런 특별한 경우에 관한 것만 빼고

I’m not going to walk around /on eggshells 조심해서 걷지 않는다 /worrying 걱정하면서

about what 그것에 대해서 small-minded 속 좁은 people 사람들이 might say; 말할 수도 있을 그것

I’m going to stride 활보할 것이다 /free and easy, 자유롭고 가볍게 knowing 알면서 [what 그것을

our large-minded 우리의 넓으신 마음의 Master 주인께서 has already said 이미 말씀하신 그것].

If I eat 먹으면 [what 그것을 is served 제공되는 to me 나에게], grateful 감사한다 to God 하나님께

/for what 그것으로 인해서 is on the table, 식탁에 있는

how 어떻게 can I 내가 worry 걱정할 수 있느냐 about what 그것에 대하여  someone 어떤 이가 will say? 말할 그것

I thanked 감사한다 God 하나님께 for it 그것을 위해서 and he 그분께서 blessed 축복하신다 it! 그것을



31-33 
So eat your meals heartily, not worrying about what others say about you

—you’re eating /to God’s glory, after all, not to please them. 

As a matter of fact, do everything /that way, heartily and freely to God’s glory.

At the same time, don’t be callous in your exercise of freedom, thoughtlessly stepping on the toes of those

//who aren’t as free as you are.

I try my best /to be considerate of everyone’s feelings in all these matters;

I hope () you will be, too.

 

* 형역 현분사구 not worrying about what others say about you 분사의 동작자인 생략된 you 수식

* 부역 부정사구 not to please them. 

* As a matter of fact ; in reality (used especially to correct a falsehood or misunderstanding).

* 부역 명사구 that way

* 형역 분사구 thoughtlessly stepping on the toes of those //who~ 현분사의 동작자인 생략된 주어 you 수식

* callous ; made hard; hardened. insensitive; indifferent; unsympathetic:

* step on someone's toes ; to upset someone, esp. by getting involved in something that is that person's responsibility

* 보어인 형용사구 as free as you are.

* 부역 부정사구 to be considerate of everyone’s feelings in all these matters;

* 목적인 명사절 (that) you will be, too.

 

* 직독 해석

So eat 먹어라 your meals 너의 음식을 heartily, 진정으로 not worrying 걱정하지 않고 about what 그것에 대하여

others 다른 이들이 say 말하는 것 about you 너에 대하여

—you’re eating 너는 먹는다 /to God’s glory, 하나님의 영광을 위해서  after all, 어쨌든

not to please them. 그들을 즐겁게 하지 않고

As a matter of fact, 사실상 do 하라 everything 모든 것을 /that way, 그런 식으로

heartily 진정으로 and freely 자유롭게 to God’s glory. 하나님의 영광을 위해서

At the same time, 동시에 don’t be 되지 마라 callous 무감각하게  in your exercise of freedom, 자유를 누리는데서

thoughtlessly 생각 없이 stepping on the toes of those 남의일에 끼어 들어서

//who 그들은  aren’t 아니다  as free 그렇게 자유운 상태가  as you are. 너처럼

I try 시도한다 my best 내 최선을 /to be considerate 고려하느라고 of everyone’s feelings 모든 이의 감정을

in all these matters; 이런 모든 문제들에서

I hope 희망한다 (that)절 내용을 즉  you 너희도 will be, 그렇게 되기를  too. 역시

 

 

* 오타나 오역은 빨리 신고하여 빨리 고치게 합시다

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자soso 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 21.11.15 11-15
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼