CAFE

교황님의 교리

2022-06-19-교황님의 삼종기도 강론

작성자10006|작성시간22.06.24|조회수29 목록 댓글 0

POPE FRANCIS ANGELUS, Saint Peter's Square, SOLEMNITY OF THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST, 19 June 2022

 

Dear brothers and sisters, buongiorno and blessed Sunday! Today in Italy and in other countries, the Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ is celebrated. Instituted during the Last Supper, the Eucharist was like the destination of a journey along which Jesus had prefigured it through several signs, above all the multiplication of the loaves narrated in the Gospel of today’s Liturgy (cf. Lk. 9:11b-17). Jesus takes care of the huge crowd that had followed him to listen to his word and to be freed from various evils. He blesses five loaves and two fish, breaks them, the disciples distribute them, and “they all ate and were satisfied” (Lk. 9:17), the Gospel says. In the Eucharist, everyone can experience this loving and concrete attention of the Lord. Those who receive the Body and Blood of Christ with faith not only eat, but are satisfied. To eat and to be satisfied: these are two basic necessities that are satisfied in the Eucharist.

 

프란치스코교황삼종기도, 성베드로광장, 지극히거룩하신그리스도의성체성혈대축일, 2022년 6월 19일

 

친애하는형제자매여러분, 안녕하십니까? 오늘이탈리아와다른나라에서지극히거룩하신그리스도의성체성혈대축일을기념합니다. 최후의만찬에서제정된성찬례는예수님이여러표징을통해서예시하셨던여정의목적지와같습니다. 여러표징중에오늘전례의복음에나오는오병이어의기적이 (루카 9,11나-17) 대표적입니다. 예수님은예수님의말씀을듣고여러가지악에서해방되기위해서자신을따라온많은무리를돌보십니다. 그분은빵다섯개와물고기두마리를축복하시고쪼개시고제자들이그것을나누어주고복음이 “사람들은모두배불리먹었다.” (루카 9,17)고전합니다. 성찬례에서모든사람들이주님의이사랑과구체적인관심을체험할수있습니다. 믿음으로그리스도의몸과피를받는사람들은먹을뿐만아니라만족을느낍니다. 먹고만족스러워합니다. 이것은성찬례에서충족되는두가지의기본적인필수입니다.

 

To eat. “They all ate”, writes Saint Luke. As evening fell, the disciples council Jesus to dismiss the crowd so they can go in search of food. But the Teacher wants to provide for that too – he also wants to feed those who had listened to him. The miracle of the loaves and fish does not happen in a spectacular way, but almost secretly, like the wedding at Cana – the bread increases as it passes from hand to hand. And as the crowd eats, they realize that Jesus is taking care of everything. This is the Lord present in the Eucharist. He calls us to be citizens of Heaven, but at the same time he takes into account the journey we have to face here on earth. If I have hardly any bread in my sack, He knows and takes care of it himself.

 

먹는다. “사람들은모두먹었다.” 라고루카성인은씁니다. 날이저물기시작하자제자들은예수님께군중을해산시켜서그들이먹을것을구할수있도록하자고상의합니다. 그러나스승은먹을것도제공하기를원하십니다. - 그분은또한그분의말씀을경청한그들을먹이고싶어하십니다. 오병이어의기적은거창한방법으로일어나지않고카나의결혼식에서와같이거의은밀하게일어납니다. 빵이손에서손으로옮겨가면서불어납니다. 그리고군중은먹으면서예수님이모든것을돌보고계신다는것을깨닫습니다. 이것인성찬례에현존하시는주님이십니다. 그분은우리가하늘나라의백성이되라고부르시지만동시에이지구상에서우리가겪어야하는여정을고려하십니다. 만약에제가저의자루에빵이거의없다면그분은그것을아시고친히돌보십니다.

 

Sometimes there is the risk of confining the Eucharist to a vague, distant dimension, perhaps bright and perfumed with incense, but rather distant from the straits of everyday life. In reality, the Lord takes all our needs to heart, beginning with the most basic. And he wants to give an example to his disciples, saying, “You give them something to eat” (v. 13), to those people who had listened to him during the day. We can eval‎uate our Eucharistic adoration when we take care of our neighbour like Jesus does. There is hunger for food around us, but also of companionship; there is hunger for consolation, friendship, good humour; there is hunger for attention, there is hunger to be evangelized. We find this in the Eucharistic Bread – the attention of Christ to our needs and the invitation to do the same toward those who are beside us. We need to eat and feed others.

 

때로는성찬례를모호하고먼차원으로제한할위험이있습니다. 아마도향수를뿌리고밝지만일상생활의어려움과는거리가먼것과같습니다. 실제로주님은가장기본적인것부터시작하여우리의모든필요를가슴에새기고계십니다. 그분은제자들에게하나의본보기를주시길원하시며이렇게말씀하십니다. “너희가그들에게먹을것을주어라.” (13절)낮동안그분의말씀을경청했던군중들에게먹을것을주라고말씀하십니다. 우리가우리의이웃을예수님이하신것처럼돌볼때우리는우리의성체조배를평가할수있습니다. 우리주위에음식에대한굶주림이있지만동료애에대한굶주림도있고, 위로에대한굶주림, 우정에대한굶주림, 좋은유머에대한굶주림, 관심에대한굶주림이있습니다. 복음화되고싶은굶주림이있습니다. 우리는이것을성찬례의빵 - 우리의필요에대한그리스도의관심과우리곁에있는사람들에게똑같이하라는초대 - 에서발견합니다. 우리는먹고이웃을먹일필요가있습니다.

 

In addition to eating, however, we cannot forget being satisfied. The crowd is satisfied because of the abundance of food and also because of the joy and amazement of having received it from Jesus! We certainly need to nourish ourselves, but we also need to be satisfied, to know that the nourishment is given to us out of love. In the Body and Blood of Christ, we find his presence, his life given for each of us. He not only gives us help to go forward, but he gives us himself – he makes himself our traveling companion, he enters into our affairs, he visits us when we are lonely, giving us back a sense of enthusiasm. This satisfies us, when the Lord gives meaning to our life, our obscurities, our doubts; he sees the meaning, and this meaning that the Lord gives satisfies us. This gives us that “more” that everyone is looking for – namely, the presence of the Lord! For in the warmth of his presence, our lives change. Without him, everything would truly be grey. Adoring the Body and Blood of Christ, let us ask him with our heart: “Lord, give me that daily bread to go forward, Lord, satisfy me with your presence!”

 

그러나먹는것에더해우리는배불리즉만족스러운것을잊을수없습니다. 군중은풍성한음식과또한예수님으로부터그것을받았다는기쁨과놀라움때문에만족스럽습니다. 우리는확실히우리자신에게영양을공급할필요가있지만, 또한만족할필요가있고사랑에서영양이우리에게주어진다는것을알필요가있습니다. 그리스도의몸과피안에서우리는그분의현존과우리각자에게주어지는그분의생명을발견합니다. 그분은우리가앞으로나아가도록도움을주실뿐만아니라우리에게그분자신을주십니다. - 그분은자신을우리의여행동반자로만드시고, 우리의일에들어오시고, 우리가외로울때우리를방문하시고, 우리에게열정을되돌려주십니다. 이것이우리를만족시킵니다. 주님이우리의삶, 우리의모호함, 우리의의심에의미를주실때, 그분은의미를보시고주님이주시는이의미가우리를만족시킵니다. 이것이우리에게모든사람들이찾는그 “more (더많은것)” - 이름하여주님의현존을줍니다. 그분현존의따뜻함안에서우리의삶이변하기때문입니다. 그분없이는모든것이진정으로회색일것입니다. 그리스도의성체성혈을흠숭하며우리의마음으로그분께청합시다. “주님, 제가앞으로나아가도록일용할양식을주시고, 당신의현존으로제가만족하게하소서!”

 

May the Virgin Mary teach us how to adore Jesus, living in the Eucharist and to share him with our brothers and sisters.

 

동정마리아여, 저희가성체안에계시는예수님을경배하고저희형제자매들과그분을나누는방법을가르쳐주소서!

__________________________________

After praying the Angelus, the Holy Father continued:

Dear brothers and sisters! Yesterday, in Seville, some religious of the Dominican family were beatified: Ángel Marina Álvarez and nineteen companions; Juan Aguilar Donis and four companions, of the Order of Preachers; Isabel Sánchez Romero, an elderly nun of the Order of Saint Dominic; and Fructuoso Pérez Marquez, Dominican tertiary layperson. They were all killed in hatred of the faith in the religious persecution that took palce in Spain in the context of the civil war of the last century. Their witness of adhesion to Christ and forgiveness for their killers show us the way to holiness and encourage us to make their lives an offering of love to God and their brothers and sisters. Let us applaud the new Blesseds!

 

삼종기도후에

사랑하는형제자매여러분! 어제세비야에서도미니카회가족의수도자들이시복되었습니다. 앙헬마리나알바레즈와 19명의동료; 설교단의후안아길라르도니스(Juan Aguilar Donis)와네명의동료; Isabel Sánchez Romero, 성도미니코수도회의원로수녀; 및 Fructuoso Pérez Marquez, 도미니카 3회평신도. 그들은모두지난세기의내전의상황에서스페인에서일어난종교적박해와믿음에대한증오심에서죽임을당했습니다. 그리스도께대한그들의증거와살인자들의용서는우리에게성화의길을보여주고그들의삶을하느님과그들의형제자매들에게사랑의제물로봉헌하도록격려합니다. 새로운복자들에게박수를보냅시다!

 

Again from Myanmar comes the cry of pain of so many people who lack basic humanitarian assistance and who are forced to leave their homes that have been burnt down and to flee violence. I join the appeal of the bishops of that beloved land, that the international community does not forget the Burmese people, that human dignity and the right to life be respected, as well as places of worship, hospitals and schools. And I bless the Burmese community in Italy, represented here today.

 

미얀마에서는기본적인인도적지원이부족하고불타버린집을떠나폭력을피해피난해야하는수많은사람들의고통의외침이다시들립니다. 저는그사랑하는나라의주교들의호소에동참합니다. 주교들은국제사회가버마인들을잊지말고, 인간의존엄성과생명권은물론예배장소, 병원, 학교도존중되어야한다고호소합니다. 저는오늘여기에참석하고있는이탈리아의버마공동체를축복합니다.

 

Next Wednesday, 22 June, the Tenth World Meeting of Families will begin; it will take place in Rome and at the same time throughout the world. I thank the bishops, parish priests and family pastoral workers who have called families to moments of reflection, celebration and festivity. Above all, I thank the married couples and families who will bear witness to family love as a vocation and way to holiness. Have a good meeting!

 

다음주수요일인 6월 22일에제10차세계가족모임이시작됩니다. 그것은로마와동시에전세계에서일어날것입니다. 가족들을묵상, 축하, 축제의시간으로불러주신주교, 본당사제, 가정사목활동가들에게감사드립니다. 무엇보다성소와성화의길로서가족사랑을증거할부부들과가족들에게감사드립니다. 좋은모임갖기를빕니다!

 

And now I greet all of you, Romans and pilgrims from various countries, especially the students of the London Oratory School. I greet the participants in the first course on pastoral care for the welcoming and care of new life; the faithful of Gragnano and the “Pedale Sestese” cyclists’ association of Sesto San Giovanni. And let us not forget the suffering of the Ukrainian people in this moment, a people who are suffering. I would like you all to keep in mind a question: what am I doing today for the Ukrainian people? Do I pray? Am I doing something? Am I trying to understand? What am I doing today for the Ukrainian people? Each one of you, answer in your own heart.

 

이제로마인과여러나라에서온순례자여러분, 특히 London Oratory School 학생들에게인사를드립니다. 저는새로운삶을환영하고돌보기위한사목적돌봄에관한첫번째과정의참가자들을환영합니다. Gragnano의신자들과 Sesto San Giovanni의 "Pedale Sestese" 사이클리스트협회. 그리고지금이순간, 고통받고있는우크라이나국민들의고통을잊지맙시다. 저는여러분모두가다음질문을염두에두시길청합니다. 나는오늘우크라이나사람들을위해무엇을하고있는가? 나는기도하는가? 내가뭔가를하고있는가? 내가이해하려고노력하는가? 나는우크라이나사람들을위해오늘무엇을하고있는가? 여러분각자는마음으로이질문들에답변하시길바랍니다.

 

I wish you all a blessed Sunday. Please, do not forget to pray for me. Enjoy your meal, and arrivederci.

 

모두행복한일요일보내시고저를위해기도하는것을잊지마시기바랍니다. 점심잘드시고또뵙겠습니다.

 

한글번역: 윤영학아오스딩

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼