CAFE

▒演歌 번역듣기▒

乙女の旅愁 / 歌:吉永小百合 (1964年 LP판)

작성자밀파소|작성시간20.07.21|조회수376 목록 댓글 2

乙女の旅愁 / 歌:吉永小百合

作詞:佐伯孝夫 作曲:吉田正 編曲:吉田正。

一、
列車の窓から見る夜は
열차의 창문에서 바라보는 밤은
遠いともしびチラチラと
멀리 불빛이 흘끗흘끗
くらい野末にまたたいて
어두운 들녘에서 깜박이고
たずねてみたい森のかげ  森のかげ
찾아 보고 싶은 숲의 모습 숲의 모습
二、
乙女のこころのともしびは
처녀의 마음의 불빛은
清い思いにアカアカと
맑은 마음에 새빨갛게
もえてゆれてるあこがれの
불타오르고 흔들리는 동경심에
住んでる森をゆめみてる  ゆめみてる
살고 있는 숲을 꿈꾸고 있어 꿈꾸고 있어
三、
過ぎゆく列車の窓辺から
지나가는 열차의 창가에서
はるか彼方にともしびが
저 멀리 저편에서 불빛을
おくるさよならさようなら
보내요 안녕 안녕
逢いましょいつかまたいつか  またいつか
만납시다 언젠가 또 언젠가 또 언젠가

첨부이미지첨부이미지

밀려오는 파도소리...밀파소제공

 

첨부파일 02_乙女の旅愁-吉永小百合.mp3

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자JHKIM | 작성시간 20.07.21 감사합니다
  • 작성자里石 | 작성시간 20.07.21 감사합니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼