母娘(オンナ)二人で歩く 港町 横浜
모녀 둘이서 걷는 항구 도시 요코하마
一、
並んで歩く 馬車道 なんだか不思議ね
나란히 걷는 마차도 왠지 신기하네
昔あなたのパパと歩いた街並み
예전에 너희 아빠와 걸었던 거리
ぶらり買い物 元町 なんだか不思議ね
불쑥 쇼핑하는 모토마치 왠지 이상하네
気になるものが同じ バックを買って帰りましょ
마음에 드는 게 똑같은 가방으로 사서 돌아와죠
つい昨日のよう(あの日のデート)
바로 어제처럼(그 날의 데이트)
つい昨日のよう(ミニスカートで)
바로 어제처럼(미니스커트로)
並ぶお店も変わったわ
즐비한 가게도 바뀌었어요
二、
母娘(オンナ)二人で歩く 港町 横浜
모녀 둘이서 걷는 항구 도시 요코하마
夕日まとう観覧車 なんだか不思議ね
석양맞이 관람차 왠지 신기하네
二人並んで坐る 潮風に吹かれ
두 사람이 나란히 앉아 바닷바람을 맞으라
写真撮ろう マリンタワー なんだか不思議ね
사진을 찍자 마린타워 왠지 신기하네
橋を真下から見上げ笑顔に面影「親子だね」
다리를 바로 아래에서 올려다보는 미소에 모습「부자지간이군」
つい昨日のよう(握ったこの手)
바로 어제처럼(잡은 이 손)
つい昨日のよう(こわさないよう)
바로 어제처럼(겁내지 말자)
今では私が手を引かれ
지금은 내가 손을 이끌려
母娘(オンナ)二人で歩く 港町 横浜
모녀 둘이서 걷는 항구 도시 요코하마
つい昨日のよう(叱って泣かれ)
바로 어제처럼( 야단맞고 울어)
つい昨日のよう(自分を責めた)
바로 어제처럼(자신을 꾸짖었어)
今では全てが懐かしい
지금은 모든 게 그립구나
母娘(オンナ)二人で歩く 港町 横浜
모녀 둘이서 걷는 항구 도시 요코하마
母娘(オンナ)二人で歩く 港町 横浜
모녀 둘이서 걷는 항구 도시 요코하마


밀려오는 파도소리...밀파소제공