CAFE

한글 영어 따갈로그

믿음으로 착한 양심을 지키라 Keep a good conscience by faith. Panatilihin ang mabuting

작성자전상렬|작성시간26.06.05|조회수101 목록 댓글 0

믿음으로 착한 양심을 지키라(딤전 1:19~20).

Keep a good conscience by faith (1 Timothy 1:19-20).

Panatilihin ang mabuting budhi sa pamamagitan ng pananampalataya (1 Timoteo 1:19-20).

 

도입: 신앙의 두 바퀴-믿음과 양심.

Introduction: The Two Wheels of FaithBelief and Conscience.

Panimula: Ang Dalawang Gulong ng PananampalatayaPaniniwala at Konsensya.

 

우리가 거친 세상을 살면서 어떻게 안전하게 우리의 신앙을 지킬수 있을까요?

How can we safely protect our faith while living in this harsh world?

Paano natin ligtas na mapoprotektahan ang ating pananampalataya habang nabubuhay sa isang malupit na mundo?

 

어떻게 우리는 하나님께서 기뻐하시는 승리의 삶을 살 수 있을까요?

How can we live a victorious life that pleases God?

Paano tayo mamumuhay nang matagumpay na nakalulugod sa Diyos?

 

이 시간에 우리가 먼 길을 떠나는 자동차를 탔다고 상상해 보십시오.

Imagine that we are in a car traveling a long distance at this time.

Isipin mong nasa isang kotse tayo na naglalakbay nang malayo sa oras na ito.

 

그 자동차가 목적지까지 안전하게 가려면 두 가지가 완벽해야 합니다.

For that car to reach its destination safely, two things must be perfect.

Para ligtas na makarating ang sasakyang iyon sa destinasyon nito, dalawang bagay ang dapat maging perpekto.

 

하나는 차를 앞으로 굴러가게 만드는 강력한 '엔진과 바퀴'이고, 또 하나는 차가 중앙선을 넘어 벼랑 끝으로 추락하지 않도록 붙잡아주는 '브레이크와 핸들'입니다.

One is the powerful 'engine and wheels' that make the car roll forward, and the other is the 'brakes and steering wheel' that keep the car from crossing the center line and falling off the edge of a cliff.

Ang isa ay ang malakas na 'makina at mga gulong' na nagpapausad sa kotse, at ang isa pa ay ang 'mga preno at manibela' na pumipigil sa kotse na lumagpas sa gitnang linya at mahulog sa gilid ng bangin.

 

엔진만 좋고 브레이크가 고장 난 차는 결국 대형 사고를 내게 됩니다.

A car with a good engine but broken brakes will eventually cause a major accident.

Ang isang kotse na may maayos na makina ngunit may sirang preno ay kalaunan ay magdudulot ng malaking aksidente.

 

반대로 브레이크는 멀쩡한데 엔진이 꺼져 있으면 한 걸음도 앞으로 나아갈 수 없습니다.

Conversely, if the brakes are working fine but the engine is off, you cannot move forward even a single step.

Sa kabaligtaran, kung gumagana nang maayos ang mga preno ngunit naka-off ang makina, hindi ka makakausad kahit isang hakbang.

 

마찬가지로 우리 그리스도인의 신앙생활도 이와 똑같습니다.

Likewise, our Christian life of faith is exactly the same.

Gayundin, ang ating Kristiyanong buhay pananampalataya ay eksaktong pareho.

 

사도 바울은 영적 아들이자 제자였던 에베소 교회의 젊은 목회자였던 디모데가 있었습니다.

The Apostle Paul had Timothy, a young pastor of the church in Ephesus who was his spiritual son and disciple.

Si Apostol Pablo ay may Timoteo, isang batang pastor ng simbahan sa Efeso na kaniyang espirituwal na anak at alagad.

 

오늘 본문에서 사도 바울은 디모데가 이 험난한 세상에서 영적 싸움을 싸울 때 붙잡아야 할 두 가지 핵심 무기를 소개합니다.

In today's passage, the Apostle Paul introduces two key weapons that Timothy must hold onto as he fights spiritual battles in this harsh world.

Sa talata ngayon, ipinakilala ni Apostol Pablo ang dalawang pangunahing sandata na dapat panghawakan ni Timoteo habang nakikipaglaban siya sa mga espirituwal na labanan sa malupit na mundong ito.

 

그것이 바로 '믿음''착한 양심'입니다.

That is precisely 'faith' and 'a good conscience'.

Iyan nga ang "pananampalataya" at "mabuting konsensya".

 

여기서 '믿음'이 인생을 전진하게 만드는 강력한 엔진이라면, '착한 양심'은 좌우로 치우치지 않도록 붙잡아주는 영적인 브레이크이자 핸들입니다.

Here, if 'faith' is the powerful engine that propels life forward, then a 'good conscience' is the spiritual brake and steering wheel that holds it in place so it does not stray to the left or right.

Dito, kung ang 'pananampalataya' ang makapangyarihang makina na nagtutulak sa buhay pasulong, ang 'mabuting konsensya' naman ang espirituwal na preno at manibela na humahawak dito sa lugar upang hindi ito maligaw sa kaliwa o kanan.

 

오늘날 수많은 그리스도인이 '믿음'이라는 엔진은 뜨겁게 돌리는데, 정작 '착한 양심'이라는 영적 브레이크를 고장 낸 채 살아가다가 삶의 자리에서 무너지는 모습을 보게 됩니다.

Today, we see countless Christians running the engine of 'faith' at high speed, yet collapsing in the midst of life after living with the spiritual brake of a 'good conscience' broken.

Sa kasalukuyan, nakikita natin ang hindi mabilang na mga Kristiyano na nagpapaandar ng makina ng 'pananampalataya' nang mabilis, ngunit nabubuhay nang may espirituwal na preno ng isang 'mabuting konsensya' na sira, na kalaunan ay gumuguho sa kanilang pang-araw-araw na buhay.

 

오늘 주시는 이 말씀을 통해 우리의 영적 상태를 돌아보고, 어떻게 믿음과 착한 양심을 함께 지켜내어 승리하는 항해를 할 수 있을지 하나님의 은혜를 구하고자 합니다.

Through this message given today, we will reflect on our spiritual condition and ask for God's grace to determine how we can begin a successful journey by maintaining our faith and good conscience.

Sa pamamagitan ng mensaheng ito na ibinigay ngayon, pag-isipan natin ang ating espirituwal na kalagayan at hahanapin ang biyaya ng Diyos upang matukoy kung paano tayo makakapagsimula sa isang matagumpay na paglalakbay sa pamamagitan ng pagpapanatili ng ating pananampalataya at isang mabuting budhi.

 

1. 착한 양심은 우리의 거룩한 믿음을 담아내는 안전한 그릇입니다.

1. A good conscience is a safe vessel that holds our holy faith.

1. Ang mabuting konsensya ay isang ligtas na sisidlan na nag-iingat ng ating banal na pananampalataya.

 

본문 19절 상반절을 함께 읽겠습니다.

Let us read the first half of verse 19 together.

Sabay-sabay nating basahin ang unang kalahati ng talata 19.

 

딤전 1:19 "믿음과 착한 양심을 가지라

(1Tm 1:19, ESV) holding faith and a good conscience.

(1Tim 1:19) taglay ang matibay na pananampalataya at malinis na budhi.

 

바울은 디모데에게 이 두 가지를 '함께' 가지라고 명합니다.

Paul instructed Timothy to "combine" these two things.

Inutusan ni Pablo si Timoteo na "pagsamahin" ang dalawang bagay na ito.

 

성경은 믿음과 착한 양심을 결코 분리하지 않습니다.

The Bible never separates faith and a good conscience.

Hindi kailanman pinaghihiwalay ng Bibliya ang pananampalataya at ang mabuting konsensya.

 

왜냐하면 이 둘은 동전의 양면과 같기 때문입니다.

This is because these two are like two sides of the same coin.

Ito ay dahil ang dalawang ito ay parang dalawang panig ng iisang barya.

 

믿음이 하나님과 나 사이의 수직적인 관계 속에서 일어나는 영적 역사라면, 착한 양심은 그 믿음이 내 이웃과 삶의 자리에서 증명되는 수평적인 인격의 열매입니다.

If faith is a spiritual work that takes place within the vertical relationship between God and me, then a good conscience is the horizontal fruit of character in which that faith is proven in my neighbors and in the context of my life.

Kung ang pananampalataya ay isang espirituwal na gawaing nagaganap sa loob ng patayong ugnayan sa pagitan ng Diyos at ko, ang mabuting konsensya ay ang pahalang na bunga ng pagkatao kung saan ang pananampalatayang iyon ay napapatunayan sa aking pakikipag-ugnayan sa aking kapwa at sa konteksto ng aking buhay.

 

, 하나님을 진짜 믿는 사람이라면 그의 삶과 선택 속에서 선함과 정직함이 묻어날 수밖에 없다는 뜻입니다.

In other words, it means that if a person truly believes in God, goodness and honesty are bound to shine through in their life and choices.

Sa madaling salita, nangangahulugan ito na kung ang isang tao ay tunay na naniniwala sa Diyos, ang kabutihan at katapatan ay tiyak na magniningning sa kanilang buhay at mga pagpili.

 

여기서 '양심'에 해당하는 헬라어 원어는 *'쉬네이데시스(συνείδησις)'*입니다.

The original Greek word for 'conscience' here is *syneidesis (συνείδησις)*.

Ang orihinal na salitang Griyego para sa 'konsensya' dito ay *syneidesis (συνείδησις)*.

 

이 말은 '함께(syn)''알다(eido)'가 합쳐진 단어로, '하나님과 함께 아는 지식'이라는 뜻을 지니고 있습니다.

This word is a combination of 'together (syn)' and 'to know (eido),' and carries the meaning of 'knowledge known together with God.'

Ang salitang ito ay kombinasyon ng 'magkasama (syn)' at 'makilala (eido),' at nangangahulugang 'kaalaman na alam kasama ng Diyos.'

 

양심은 단순히 인간이 만들어낸 도덕 기준이 아닙니다.

Conscience is not simply a moral standard created by humans.

Ang konsensya ay hindi lamang isang pamantayang moral na nilikha ng mga tao.

 

하나님께서 인간을 창조하실 때 우리 마음 깊은 곳에 심어두신 '영적인 신호등'이며 '경보기'입니다.

It is a 'spiritual traffic light' and 'alarm' that God planted deep within our hearts when He created humankind.

Ito ay isang 'espirituwal na ilaw trapiko' at 'alarma' na itinanim ng Diyos nang malalim sa ating mga puso nang likhain Niya ang mga tao.

 

우리가 말씀에서 벗어나 잘못된 길을 가려고 할 때, 우리 안에서 "그러면 안 된다"고 외치시는 하나님의 미세한 목소리가 바로 양심입니다.

When we stray from the Word and attempt to walk the wrong path, the faint voice of God crying out within us, "You must not do that," is precisely our conscience.

Kapag tayo ay lumihis sa Salita at nagtatangkang lumakad sa maling landas, ang mahinang tinig ng Diyos na sumisigaw sa loob natin, "Huwag mong gawin iyan," ay ang ating konsensya mismo.

 

사도 바울은 또 다른 서신서인 디모데전서 39절에서 교회의 직분자를 세울 때의 자격을 이렇게 말했습니다.

In another epistle, 1 Timothy 3:9, the Apostle Paul described the qualifications for appointing church officers as follows:

Sa isa pang sulat, 1 Timoteo 3:9, inilarawan ni Apostol Pablo ang mga kwalipikasyon para sa paghirang ng mga pinuno ng simbahan tulad ng sumusunod:

 

딤전3:9 "깨끗한 양심에 믿음의 비밀을 가진 자라야 할지니

(1Tm 3:9, ESV) They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.

1Tm 3:9 Kailangang sila'y tapat sa pananampalataya na ating ipinahayag at may malinis na budhi.

 

믿음의 비밀, 즉 예수 그리스도의 거룩한 복음은 아무 데나 담기지 않습니다.

The secret of faith, that is, the holy gospel of Jesus Christ, is not contained just anywhere.

Ang lihim ng pananampalataya, samakatuwid nga, ang banal na ebanghelyo ni Jesucristo, ay hindi basta-basta matatagpuan.

 

오직 '깨끗한 양심', '착한 양심'이라는 그릇에만 온전하게 담길 수 있습니다.

It can be fully contained only in the vessel of a 'clean conscience' or a 'good conscience'.

Ito ay lubos na mapapanatili lamang sa sisidlan ng isang 'malinis na konsensya' o isang 'mabuting konsensya'.

 

만약 어떤 성도가 교회에서는 뜨겁게 통성기도를 하고 엄청난 믿음이 있는 것처럼 행동하는데, 그가 가정으로 돌아가서는 가족들에게 거친 언사를 쏟아내고, 일터로 돌아가서는 세상 사람들과 똑같이 속이고 불의를 행한다면 그것을 어떻게 설명해야 하겠습니까?

If a believer prays fervently and acts as if he possesses tremendous faith in church, yet returns home to hurl harsh words at his family and goes to work to deceive and commit injustice just like the people of the world, how should this be explained?

Kung ang isang mananampalataya ay taimtim na nananalangin at kumikilos na parang may malaking pananampalataya sa simbahan, ngunit umuuwi naman upang maghagis ng masasakit na salita sa kanyang pamilya at gagawa ng paraan upang linlangin at gumawa ng kawalang-katarungan tulad ng mga makamundong tao, paano iyon dapat ipaliwanag?

 

그의 그릇이 더러워져 있는 것입니다.

His vessel is defiled.

Ang kanyang sisidlan ay nadungisan.

 

거룩한 믿음의 비밀이 더러운 삶의 그릇에 담기니, 복음이 세상으로부터 썩은 냄새가 난다며 손가락질을 당하는 것입니다.

As the secret of holy faith is contained in the vessel of a filthy life, the Gospel is pointed at by the world, saying that it emits a rotten smell.

Kung paanong ang lihim ng banal na pananampalataya ay nakapaloob sa sisidlan ng isang maruming buhay, ang Ebanghelyo ay itinuturo ng mundo, na sinasabing naglalabas ito ng bulok na amoy.

 

사랑하는 형제자매 여러분, 우리의 신앙이 진짜인지 가짜인지는 주일에 성경책을 들고 예배당에 앉아있을 때 증명되는 것이 아닙니다.

Beloved brothers and sisters, whether our faith is real or fake is not proven by sitting in the sanctuary with a Bible in hand on Sunday.

Mga minamahal na kapatid, kung ang ating pananampalataya ay tunay o peke ay hindi napapatunayan sa pamamagitan ng pag-upo sa simbahan na may hawak na Bibliya tuwing Linggo.

 

아무도 보지 않는 월요일의 일터에서, 아무도 모르는 나의 은밀한 방에서, 내 양심이 하나님의 말씀 앞에 어떻게 반응하느냐로 증명됩니다.

It is proven by how my conscience responds to the Word of God in my secret room, where no one sees me at my workplace on Monday.

Ito ay pinatutunayan ng kung paano tumutugon ang aking konsensya sa Salita ng Diyos sa aking lihim na silid, kung saan walang nakakakita sa akin sa aking lugar ng trabaho tuwing Lunes.

 

작은 죄 앞에서도 아파하고 부끄러워할 줄 아는 착한 양심의 그릇을 준비하시는 여러분이 되시기를 바랍니다.

I hope you all become people who prepare a vessel of a good conscience, capable of feeling pain and shame even in the face of small sins.

Umaasa ako na kayo ay magiging mga taong naghahanda ng sisidlan ng mabuting konsensya, na may kakayahang makaramdam ng sakit at kahihiyan kahit sa harap ng maliliit na kasalanan.

 

2. 우리가 착한 양심을 버릴 때, 우리의 믿음은 한순간에 파선하게 됩니다.

2. When we abandon our good conscience, our faith is shipwrecked in an instant.

2. Kapag tinalikuran natin ang ating mabuting konsensya, ang ating pananampalataya ay agad na nasisira.

 

사도 바울은 19절 하반절에서 아주 무섭고 엄중한 경고를 던집니다.

In the latter part of verse 19, the Apostle Paul issues a very frightening and stern warning.

Sa huling bahagi ng talata 19, nagbigay si Apostol Pablo ng isang nakakatakot at mahigpit na babala.

 

딤전 1:19"어떤 이들은 이 양심을 버렸고 그 믿음에 관하여는 파선하였느니라

(1Tm 1:19, ESV) By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,

1Tm 1:19, ... May mga taong hindi sumunod sa kanilang budhi, at dahil dito, ang pananampalataya nila ay natulad sa isang barkong nawasak.

 

여기서 '파선'이라는 단어는 배가 바다 한가운데서 암초에 부딪혀 형체도 없이 부서지고 가라앉는 대참사를 의미합니다.

Here, the word 'shipwreck' refers to a catastrophic disaster in which a ship strikes a reef in the middle of the ocean, shatters into pieces, and sinks.

Dito, ang salitang 'pagkawasak ng barko' ay tumutukoy sa isang kapaha-pahamak na sakuna kung saan ang isang barko ay bumangga sa isang bahura sa gitna ng karagatan, nabasag nang hindi makilala, at lumubog.

 

바울이 왜 하필 신앙의 실패를 '파선'에 비유했을까요?

Why did Paul specifically compare the failure of faith to a 'shipwreck'?

Bakit partikular na inihambing ni Pablo ang pagkabigo ng pananampalataya sa isang 'pagkawasak ng barko'?

 

바울 자신은 전도 여행을 다니면서 실제로 배가 파선하는 죽을 고비를 여러 번 넘겼던 사람입니다(고후 11:25).

Paul himself was a person who actually survived several near-death experiences, including shipwreck, while traveling on his missionary journeys (2 Corinthians 11:25).

Si Pablo mismo ay isang taong nakaligtas sa ilang mga karanasan ng muntik nang mamatay, kabilang ang pagkawasak ng barko, habang naglalakbay sa kanyang mga paglalakbay bilang misyonero (2 Corinto 11:25).

 

거대한 배가 순식간에 깨어져 바닷속으로 침몰할 때의 그 공포와 절망을 누구보다 잘 아는 사람이었습니다.

He was someone who knew better than anyone the terror and despair of a massive ship shattering in an instant and sinking into the sea.

Siya ay isang taong higit na nakakaalam kaysa kaninuman tungkol sa takot at kawalan ng pag-asa ng isang napakalaking barko na agad na nababasag at lumulubog sa dagat.

 

그런데 바울은 영적인 침몰, 즉 신앙의 파선이 어디서부터 시작된다고 말합니까?

However, where does Paul say that spiritual sinkingthat is, the shipwreck of faithbegins?

Gayunpaman, saan sinasabi ni Pablo na nagsisimula ang espirituwal na paglubogibig sabihin, ang pagkawasak ng pananampalataya?

 

믿음의 지식이 부족해서가 아닙니다.

It is not because of a lack of knowledge of faith.

Hindi ito dahil sa kakulangan ng kaalaman tungkol sa pananampalataya.

 

은사가 부족해서가 아닙니다.

It is not because of a lack of spiritual gifts.

Hindi ito dahil sa kakulangan ng mga espirituwal na kaloob.

 

바로 '양심을 버렸기 때문'입니다.

It is precisely because they abandoned their conscience.

Ito ay dahil nga tinalikuran nila ang kanilang konsensya.

 

여기서 '버렸다'는 것은 어쩌다 실수로 잃어버린 것이 아니라, 내 안에서 울리는 양심의 가책과 경고음을 '의도적으로 밀쳐내고 거부했다'는 뜻입니다.

Here, 'discarded' does not mean that I lost it by accident, but rather that I 'intentionally pushed away and rejected' the pangs of conscience and the warning signals ringing within me.

Dito, ang 'itinapon' ay hindi nangangahulugang pagkawala nito nang hindi sinasadya o pagkakamali, kundi 'sinasadyang itinutulak at tinatanggihan' ang mga kirot ng konsensya at mga babalang hudyat na tumutunog sa loob ko.

 

신앙의 파선은 어느 날 갑자기 찾아오지 않습니다.

Shipwreck of faith does not come suddenly one day.

Ang pagkawasak ng pananampalataya ay hindi dumarating nang biglaan sa isang araw.

 

아주 작은 타협에서 시작됩니다.

It starts with a very small compromise.

Nagsisimula ito sa isang napakaliit na kompromiso.

 

직장에서, 사업터에서, 인간관계 속에서 "이건 하나님이 기뻐하지 않으시는 일인데"라는 양심의 소리가 들려옵니다.

In the workplace, in business settings, and in human relationships, I hear the voice of conscience saying, "This is something God is not pleased with..."

Sa lugar ng trabaho, sa mga negosyo, at sa mga ugnayan ng tao, naririnig ko ang tinig ng konsensya na nagsasabing, "Ito ay isang bagay na hindi ikinalulugod ng Diyos...“

 

그때 사탄은 속삭입니다.

Then Satan whispers.

Pagkatapos ay bumulong si Satanas.

 

"남들도 다 그렇게 살아". "이번 한 번만 눈감으면 돼". "그렇게 고지식하게 살면 너만 손해야."

"Everyone else lives like that." "You just have to turn a blind eye this one time." "If you live so rigidly, you're the only one losing out."

"Ganito rin naman ang buhay ng iba." "Kailangan mo lang magbulag-bulagan ngayon din." "Kung ganito kahigpit ang buhay mo, ikaw lang ang talo."

 

이 유혹에 넘어가 양심의 경고음을 자꾸만 강제로 끄다 보면, 우리 영혼에 무서운 현상이 일어납니다.

If we succumb to this temptation and repeatedly forcefully turn off the warning bells of conscience, a terrifying phenomenon occurs in our souls.

Kung tayo ay magpapadaig sa tuksong ito at paulit-ulit na pilit na papatayin ang babalang hudyat ng ating konsensya, isang nakakatakot na pangyayari ang magaganap sa ating mga kaluluwa.

 

성경은 그것을 '화인 맞은 양심'(딤전 4:2)이라고 부릅니다.

The Bible calls it a 'seared conscience' (1 Timothy 4:2).

Tinatawag ito ng Bibliya na isang 'konsensyang nasira' (1 Timoteo 4:2).

 

세포가 불에 타버리면 감각을 잃어버리는 것처럼, 양심이 마비되어 죄를 지으면서도 전혀 아파하지 않고 오히려 당당해지는 상태에 이르는 것입니다.

Just as cells lose their sensation when burned, one reaches a state where the conscience becomes paralyzed, causing one to feel no pain at all while committing sins, but rather to become defiant.

Kung paanong nawawalan ng pandama ang mga selula kapag nasusunog, ito ay isang estado kung saan ang konsensya ay nagiging manhid, na nagiging sanhi ng pagkakasala ng isang tao nang hindi nakakaramdam ng anumang sakit, sa halip ay nagiging mapanghamon.

 

양심이 마비되면 세상 사람들과 똑같이 이기적으로 살면서도, 주일에 교회 와서 예배드릴 때는 찬양도 잘하고 눈물도 흘리는 기형적인 신앙인이 됩니다.

When one's conscience is numb, one becomes a deformed believer who lives selfishly just like the people of the world, yet sings hymns well and sheds tears when attending church on Sunday.

Kapag manhid ang konsensya ng isang tao, siya ay nagiging isang mananampalataya na may kapansanan na namumuhay nang makasarili tulad ng mga tao sa mundo, ngunit mahusay ding umaawit ng mga himno at lumuluha kapag nagsisimba tuwing Linggo.

 

그러나 그것은 살아있는 믿음이 아닙니다.

However, that is not a living faith.

Gayunpaman, hindi iyan isang buhay na pananampalataya.

 

영적으로 이미 침몰하고 있는 배입니다.

It is a ship that is already sinking spiritually.

Ito ay isang barko na lumulubog na sa espirituwal.

 

결국 그 신앙은 인생의 결정적인 위기라는 암초를 만날 때, 힘없이 부서져 내리고 맙니다.

Ultimately, when that faith encounters the reef of life's decisive crisis, it ends up shattering helplessly.

Sa huli, kapag ang pananampalatayang iyon ay nakatagpo ng isang matinding krisis sa buhay, ito ay tuluyang madudurog nang walang magawa.

 

양심을 무너뜨리는 것은 결국 내 믿음의 배 밑바닥에 스스로 구멍을 뚫는 일과 같음을 우리는 반드시 기억해야 합니다.

We must remember that destroying our conscience is ultimately like drilling a hole in the bottom of our own ship of faith.

Dapat nating tandaan na ang pagsira sa ating konsensya ay parang pagbubutas sa ilalim ng ating sariling barko ng pananampalataya.

 

3. 우리는 날마다 하나님의 말씀과 예수 그리스도의 보혈로 우리의 양심을 깨끗하게 지켜내야 합니다.

3. We must keep our consciences clean every day with the Word of God and the precious blood of Jesus Christ.

3. Dapat nating panatilihing malinis ang ating konsensya araw-araw gamit ang salita ng Diyos at ang mahalagang dugo ni Hesukristo.

 

바울은 20절에서 양심을 저버리고 믿음이 파선한 실제 인물들의 이름을 아주 부끄럽게 기록하고 있습니다.

In verse 20, Paul shamefully records the names of actual people who abandoned their conscience and whose faith was shipwrecked.

Sa bersikulo 20, kahiya-hiyang itinala ni Pablo ang mga pangalan ng mga taong tumalikod sa kanilang konsensya at nawasak ang kanilang pananampalataya.

 

딤전1:20 “그 가운데 후메내오와 알렉산더가 있으니 내가 사탄에게 내준 것은 그들로 훈계를 받아 비방하지 못하게 하려 함이라

(1Tm 1:20, ESV) among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.

1Tim 1:20 Kabilang sa mga iyon sina Himeneo at Alejandro, na ipinaubaya ko na sa kapangyarihan ni Satanas upang turuan silang huwag lumapastangan sa Diyos.

 

여기에 등장하는 '후메내오''알렉산더'는 본래 에베소 교회 안에서 상당한 영향력을 가졌던 지도자급 인물들이었을 것입니다.

The 'Hymenaeus' and 'Alexander' appearing here were likely originally leading figures who held considerable influence within the church in Ephesus.

Sina Himeneo at Alexander, na lumilitaw dito, ay orihinal na mga pinuno na may malaking impluwensya sa loob ng simbahan sa Efeso.

 

그들도 처음에는 뜨거운 영적 체험이 있었고, 열정적으로 주님을 섬겼을 것입니다.

They, too, had a fervent spiritual experience at first and must have served the Lord passionately.

Sila rin ay nagkaroon ng maalab na espirituwal na karanasan noong una at tiyak na buong-pusong naglingkod sa Panginoon.

 

그러나 어느 순간부터 양심의 소리를 무시하고 탐욕과 거짓을 따르기 시작하더니, 결국엔 진리를 대적하고 복음을 비방하는 '사탄의 도구'로 전락하고 말았습니다.

However, at some point, they began to ignore the voice of conscience and follow greed and falsehood, eventually degenerating into 'tools of Satan' that oppose the truth and slander the Gospel.

Gayunpaman, sa isang punto, sinimulan nilang balewalain ang tinig ng konsensya at sumunod sa kasakiman at kasinungalingan, na kalaunan ay naging 'mga kasangkapan ni Satanas' na sumasalungat sa katotohanan at naninirang-puri sa Ebanghelyo.

 

이 부끄러운 이름들 앞에서 우리는 결코 자만해서는 안 됩니다.

We must never be arrogant in the face of these shameful names.

Hindi tayo dapat maging mayabang kailanman sa harap ng mga nakakahiyang pangalang ito.

 

*"나는 모태신앙이니까", "나는 교회에서 직분을 받았으니까 절대 저렇게 되지 않아"*라고 장담할 수 있는 사람은 아무도 없습니다.

No one can guarantee, "Because I was born into the faith," or "Because I received an office in the church, I will never turn out like that."

Walang makakagarantiya ng, "Ipinanganak ako sa pananampalataya," o "Nakatanggap ako ng katungkulan sa simbahan, kaya hindi ako kailanman magiging katulad niyan."

 

우리 역시 눈만 뜨면 세상의 유혹과 죄악의 공격을 받는 연약한 죄인이기 때문입니다.

This is because we, too, are weak sinners who face the temptations and attacks of sin from the moment we open our eyes.

Ito ay dahil tayo rin ay mahihinang makasalanan na nahaharap sa mga tukso at pag-atake ng kasalanan sa sandaling imulat natin ang ating mga mata.

 

그렇다면 우리가 이 영적 전쟁터 같은 세상에서 착한 양심을 끝까지 지키려면 어떻게 해야 하겠습니까?

Then, what should we do to maintain a good conscience to the very end in this world, which is like a spiritual battlefield?

Kung gayon, ano ang dapat nating gawin upang mapanatili ang isang mabuting konsensya hanggang sa wakas sa mundong ito na parang isang espirituwal na larangan ng digmaan?

 

첫째, 날마다 '말씀의 거울' 앞에 서야 합니다.

First, you must stand before the 'mirror of the Word' every day.

Una, dapat kang tumayo sa harap ng 'salamin ng Salita' araw-araw.

 

인간의 양심은 절대적이지 않습니다.

Human conscience is not absolute.

Hindi tiyak ang konsensya ng tao.

 

타락한 인간의 양심은 세상 풍조에 쉽게 오염됩니다.

The fallen human conscience is easily contaminated by the trends of the world.

Ang nahulog na budhi ng tao ay madaling nahawahan ng mga uso ng mundo.

 

세상이 "이 정도는 죄가 아니야"라고 말할 때, 우리의 양심도 같이 무뎌집니다.

When the world says, "This isn't a sin," our conscience becomes dulled along with it.

Kapag sinasabi ng mundo, "Hindi ito kasalanan," ang ating konsensya ay nagiging manhid kasama nito.

 

그러므로 우리는 매일 아침 하나님의 말씀 앞에 서서 우리 양심의 나침반이 올바르게 맞춰져 있는지 끊임없이 확인하고 바로잡아야 합니다.

Therefore, every morning we must stand before the Word of God and constantly check and correct whether the compass of our conscience is properly set to zero.

Kaya naman, tuwing umaga, dapat tayong humarap sa Salita ng Diyos at patuloy na suriin at itama kung ang kompas ng ating konsensya ay wastong nakatakda sa zero.

 

세상의 기준이 아니라 오직 하나님의 말씀만이 우리 양심의 유일한 표준입니다.

Not the standards of the world, but only the Word of God is the sole standard of our conscience.

Hindi ang mga pamantayan ng mundo, kundi ang Salita ng Diyos lamang ang tanging pamantayan ng ating konsensya.

 

둘째, 죄를 깨달았을 때 즉시 '예수의 보혈'로 씻어내야 합니다.

Second, when you realize your sin, you must immediately wash it away with the 'precious blood of Jesus.'

Pangalawa, kapag napagtanto mo ang iyong kasalanan, dapat mo itong hugasan agad gamit ang mahalagang dugo ni Hesus.

 

신앙생활을 하다가 양심에 가책이 느껴질 때, 우리가 취해야 할 가장 안전한 태도는 숨기거나 핑계 대지 않고 즉시 십자가 앞으로 나아가는 것입니다.

When we feel pangs of conscience while living our life of faith, the safest attitude we should adopt is to immediately approach the cross without hiding or making excuses.

Kapag nakakaramdam tayo ng kirot ng konsensya habang nabubuhay tayo sa pananampalataya, ang pinakaligtas na saloobin na dapat nating taglayin ay ang agad na humarap sa krus nang walang pagtatago o pagbibigay ng dahilan.

 

히브리서 914절은 선포합니다.

Hebrews 9:14 proclaims.

Ipinapahayag ng Hebreo 9:14.

 

9:14 하물며 영원하신 성령으로 말미암아 흠 없는 자기를 하나님께 드린 그리스도의 피가 어찌 너희 양심을 죽은 행실에서 깨끗하게 하고 살아 계신 하나님을 섬기게 하지 못하겠느냐

(Heb 9:14, ESV) how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our conscience from dead works to serve the living God.

Heb 9:14 higit ang nagagawa ng dugo ni Cristo! Sa pamamagitan ng walang hanggang Espiritu, inialay niya sa Diyos ang kanyang sarili bilang handog na walang kapintasan. Ang kanyang dugo ang lumilinis sa ating mga budhi sa mga gawang walang kabuluhan upang tayo’y makapaglingkod sa Diyos na buhay.

 

예수의 보혈만이 우리 양심에 묻은 죄의 때를 맑게 씻어내어 다시 새롭게 하실 수 있습니다.

Only the precious blood of Jesus can cleanse the stains of sin from our conscience and make us new again.

Tanging ang mahalagang dugo ni Hesus lamang ang makapaglilinis ng mga mantsa ng kasalanan mula sa ating konsensya at makapagpapabago sa atin.

 

이제 말씀을 맺고자 합니다.

I would like to conclude my message now.

Gusto ko nang tapusin ang aking mensahe ngayon.

 

오늘날 교회가 세상으로부터 많은 비판을 받고 있습니다. 그 이유가 무엇입니까?

Today, the church is receiving much criticism from the world. What is the reason for this?

Ang simbahan ngayon ay tumatanggap ng maraming kritisismo mula sa mundo. Ano ang dahilan nito?

 

우리에게 '믿음의 구호'가 부족해서입니까?

Is it because we lack 'slogans of faith'?

Dahil ba sa kulang tayo sa mga 'slogan ng pananampalataya'?

 

교회의 건물이 작거나 성도들의 숫자가 적어서입니까? 그렇지 않습니다.

Is it because the church building is small or the number of believers is small? That is not the case.

Dahil ba sa maliit ang gusali ng simbahan o dahil maliit ang bilang ng mga mananampalataya? Hindi ganoon ang kaso.

 

예수 믿는다고 말하는 우리들의 삶 속에서, 세상 사람들도 기대하는 최소한의 '착한 양심''정직함'이 보이지 않기 때문입니다.

This is because in the lives of those of us who claim to believe in Jesus, the minimum 'good conscience' and 'honesty' that even worldly people expect are not visible.

Ito ay dahil sa buhay nating mga nagsasabing naniniwala kay Hesus, ang pinakamababang 'mabuting konsensya' at 'katapatan' na inaasahan kahit ng mga sekular na tao ay hindi nakikita.

 

세상 사람들은 우리의 눈에 보이지 않는 영적인 '믿음'을 볼 수 있는 눈이 없습니다.

The people of the world do not have eyes to see the spiritual 'faith' that is invisible to our eyes.

Ang mga tao sa mundo ay walang mga matang makakita ng espirituwal na 'pananampalataya' na hindi nakikita ng ating mga mata.

 

세상이 우리의 믿음을 볼 수 있는 유일한 통로는, 바로 하나님의 말씀대로 살려고 몸부림치는 우리의 '착한 양심과 정직한 행실'입니다.

The only way the world can see our faith is through our 'good conscience and honest conduct' as we struggle to live according to God's word.

Ang tanging paraan upang makita ng mundo ang ating pananampalataya ay sa pamamagitan ng ating 'mabuting konsensya at tapat na pag-uugali' habang tayo ay nagpupumilit na mamuhay ayon sa salita ng Diyos.

 

우리가 세상에서 정직하게 살려고 하면 손해를 보는 것 같고, 미련해 보일 때가 있습니다.

There are times when trying to live honestly in this world seems like suffering a loss or looking foolish.

May mga pagkakataon na ang pagsisikap na mamuhay nang tapat sa mundong ito ay tila nagdurusa sa pagkawala o nagmumukhang tanga.

 

세상은 수단과 방법을 가리지 않고 이기기만 하면 된다고 우리를 유혹합니다.

The world tempts us by saying that we only need to win, regardless of the means or methods.

Tinutukso tayo ng mundo sa pagsasabing kailangan lang nating manalo, anuman ang paraan.

 

그러나 만왕의 왕이신 하나님을 믿는 성도들은 세상이 주는 작은 이익 때문에 하나님이 주신 영적 나침반인 착한 양심을 파는 자들이 되어서는 안 됩니다.

However, saints who believe in God, the King of Kings, must not become those who sell their good consciencethe spiritual compass given by Godfor the sake of the small gains the world offers.

Gayunpaman, ang mga banal na naniniwala sa Diyos, ang Hari ng mga Hari, ay hindi dapat maging mga taong nagbebenta ng kanilang mabuting konsensya, ang espirituwal na kompas na ibinigay ng Diyos, para lamang sa maliliit na pakinabang na iniaalok ng mundo.

 

사랑하는 형제자매 여러분, 주님 오시는 그날까지, 혹은 우리가 주님 앞에 서는 그날까지, 거센 유혹 속에서도 믿음의 엔진을 힘차게 돌리십시다.

Beloved brothers and sisters, until the day the Lord comes, or until the day we stand before Him, let us vigorously turn the engine of faith even amidst fierce temptations.

Mga minamahal na kapatid, hanggang sa araw na dumating ang Panginoon, o hanggang sa araw na tumayo tayo sa harapan Niya, puspusan nating paikutin ang makina ng pananampalataya kahit sa gitna ng matitinding tukso.

 

그리고 하나님과 사람 앞에 거리낌 없는 '착한 양심'의 브레이크와 핸들을 굳게 잡으십시다.

And let us firmly grasp the brakes and steering wheel of a 'good conscience' that is unhesitating before God and man.

At hawakan nating mahigpit ang preno at manibela ng isang 'mabuting konsensya' na walang pag-aalinlangan sa harap ng Diyos at ng tao.

 

그리하여 이 험한 세상의 항해를 무사히 마치고 주님 앞에 서는 날, 우리는 주님의 말씀을 들을 것입니다.

Thus, on the day we safely complete the voyage of this rough world and stand before the Lord, we will hear His word.

Kaya, sa araw na ligtas nating matatapos ang paglalakbay na ito sa magulong mundo at makatayo sa harap ng Panginoon, maririnig natin ang salita ng Panginoon.

 

"잘하였도다 착하고 충성된 종아, 네가 믿음의 선한 싸움을 싸우고 네 양심과 믿음을 온전히 지켰구나"

"Well done, good and faithful servant! You have fought the good fight of faith, and have kept your conscience and your faith completely."

"Magaling, mabuti at tapat na alipin! Nakipaglaban ka ng mabuting pakikipaglaban ng pananampalataya at napanatili mong buo ang iyong konsensya at pananampalataya."

 

이러한 주님의 칭찬을 받는 저와 여러분의 복된 삶이 되시기를 바랍니다.

I pray that you and I may have a blessed life receiving such praise from the Lord.

Dalangin ko na ikaw at ako ay magkaroon ng isang pinagpalang buhay sa pamamagitan ng pagtanggap ng ganitong papuri mula sa Panginoon.

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼