CAFE

………마음여는글

달이 참 예쁘네요. 이제 죽어도 좋아.

작성시간17.02.20|조회수254 목록 댓글 0







일본의 유명한 문학가인 나츠메 소세키가 영어교사였던 시절,

학생이 ' I love you' 를 '당신을 사랑합니다' 라고 직역하자

당시 愛 라는 표현이 일본에서 잘 쓰이지 않았다는 점을 지적하며

'달이 참 예쁘네요. (月が綺麗ですね。)' 라고 번역하도록 했대..

그렇게만 말해도 상대에게 마음이 전해진다고...

 

 

또, 후타바테이 시메이라는 소설가는

'짝사랑'이라는 러시아 단편 소설을 번역하면서 I love you 라는 의미의 러시아어를

'이제 죽어도 좋아 (死んでもいいわ)' 라고 번역했대!!!!

(참고로 이 대사는 주인공이 자신을 사랑하던 여자를 거절하려고 만났다가

그 결심이 무너져 저도 모르게 여자를 끌어안았을때 여자가 한 말이래...☆)



다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼