CAFE

생활영어...

I drank so much I passed out. (과음으로 필름이 끊겼다.)

작성자아메리쿠스|작성시간02.05.31|조회수79 목록 댓글 0

I drank so much I passed out. (과음으로 필름이 끊겼다.)

 

 

 



    I drank so much I passed out.
    과음으로 필름이 끊겼다.


    우리가 흔히 쓰는 말인 '필름이 끊기다'란 말은 '술을 너무 마셔서 의식을 잃다'란 뜻이다. 영어로 쓸때도 풀어서 의식을 잃다란 뜻의 pass out 혹은 black out을 쓰고 여기에 '술을 너무 많이 마셔서'에 해당하는 상황 표현을 덧붙여주면 된다.





    W: Hey Mark, you're looking a little under the weather there.
    M: I'm not sick, unless you count alcohol poisoning.
    W: What did you guys do last night?
    M: Well, I can't remember what anyone else did, but I know I drank so much that I passed out.
    W: Man, you gotta take it easy. That can't be good for you.
    M: I know. At this rate, I won't have a liver left when I turn 40.

    W: 마크, 몸살 기운이 있어 보이는데?
    M: 아픈건 아니구, 어제 과음해서 몸이 좋지 않아.
    W: 도대체 어젯밤에 뭘 했길래 그러는 거야?
    M: 음, 누가 뭐했는지 기억은 안 나지만 내가 술을 많이 마셔 필름이 끊어진 건 확실해.
    W: 저런, 적당히 마시지 그랬어. 정말 건강에 나쁘다구.
    M: 나도 알아, 이런식으로 나가다간 40살이 됐을때 간이 남아 있지 않을꺼라구.






    자료제공 : 다락원

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼