CAFE

베르디 / 라 트라비아타 / 아 그이인가

작성자제뉴어리|작성시간15.02.03|조회수48 목록 댓글 0

 





Verdi(1813~1901)  
La Traviata
(Act 1) Violetta Valey's Aria 
E strano!.. Ah, fors"e lui.. Sempre libera
이상하다! 이상해!... 아, 그이인가... 언제나 자유롭게


  

VIOLETTA
E' strano! e' strano! in core
Scolpiti ho quegli accenti!
Sari'a per me sventura un serio amore?
Che risolvi, o turbata anima mia?
Null'uomo ancora t'accendeva O gioia
Ch'io non conobbi, essere amata amando!
E sdegnarla poss'io / Per l'aride follie del viver mio?

Ah, fors'e' lui che l'anima / Solinga ne' tumulti
Godea sovente pingere / De' suoi colori occulti!
Lui che modesto e vigile / All'egre soglie ascese,
E nuova febbre accese, / Destandomi all'amor.
A quell'amor ch'e' palpito / Dell'universo intero,
Misterioso, altero, / Croce e delizia al cor.
A me fanciulla, un candido / E trepido desire
Questi effigio' dolcissimo / Signor dell'avvenire,
Quando ne' cieli il raggio / Di sua belta' vedea,
E tutta me pascea / Di quel divino error.
Senti'a che amore e' palpito / Dell'universo intero,
Misterioso, altero, / Croce e delizia al cor!
(Resta concentrata un istante, poi dice)
Follie! follie delirio vano e' questo! / Povera donna, sola
Abbandonata in questo / Popoloso deserto
Che appellano Parigi, / Che spero or piu'?
Che far degg'io! / Gioire,
Di volutta' nei vortici perire. / Sempre libera degg'io
Folleggiar di gioia in gioia, / Vo' che scorra il viver mio
Pei sentieri del piacer, / Nasca il giorno, o il giorno muoia,
Sempre lieta ne' ritrovi / A diletti sempre nuovi
Dee volare il mio pensier.


이상해!  이상해! 
내 맘속에 새겨지는 그 말! 
그 진실한 사랑이 내게 불행을
초래하지는 않을까?
산란한 이 마음 어이할까?
그가 내게 이러한 사랑의 불을 지르다니
오, 이 기쁨....
나는 몰랐네.....
사랑하는 것과 사랑받는 것
나는 이러한 것을 쓸데없는 기쁨이라고 경멸하였는데
많은 사람중에 그이만이 내 마음속에 남아있네
줄거웠던 수 많은 시간들이 다 거짓이었나.
아. 그이는 수줍게도 나의 병상을 훔쳐보고 마을 졸이며
사랑의 불꼿을 태우다니  아- 그 사랑
온 누리의 사랑의 파도가 내게 밀려오다니
그러나 이상한 것은 고통과 기쁨이 다 내 마음속에 있네
아 헛된 생각.  허무한 나의 환상. 가련한 내신세여

아, 그 사람인가, 그 사람인가 / 내 마음을 이렇게 뒤흔드는 이
사랑의 고민속에 사로잡는 / 내 맘을 산란케 하는 이가
그이였던가, 그이였던가 / 상냥한 그의 음성이
사랑을 속삭이고 나를 위로했네 / 그대가 내 영혼 모두 빼앗아 갔네
내 가슴 깊은 사랑의 궁전에 / 그이로 가득찼네, 오 그대여
 
언제나 자유롭게 날고싶어 / 항상 기쁨과 환락 속에서
화려하고 새로운 기쁨을 찾아 / 훨훨 날고 싶어.
죽음이 날 빼앗아가기 전까지,/ 항상 밤과 낮을 가리지 않고
화려하고 새로운 기쁨을 찾아 / 나의 마음 그곳으로 가네.


Anna Tomowa-Sintow, sop
Orchestre Philharmonique De Sofia
Rouslan Rayche, cond

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼