나는 아일랜드가 고향인 젊은이인데
참한 젊은 처녀를 설득하려고 해
난 이미 부자니까 지참금은 필요없어
Tyrone의 양 계곡이 다 포함될 정도로
큰 코르크농장의 주인이고
이변이 생기지 않는 한 나는 Mayo군의 군수가 될 거야
소몰이는, 나의 사자여, 눈 감고도 할 수 있을 정도 지,
먼 산에서 만나는 새 여자들과 술마시며 노는 건 연습이 필요하지
내 재산을 탕진하고 내가 정신나가서라고 생각한다면
그대 입맞춤에 내가 지불하는 비용은 일년 공연 제작비에 불과해
나의 보물, 내 사랑이여, 그 늙은 남자와 결혼하지 마
단 일년을 산다해도 젊은 남자와 결혼해, 나의 사자여,
안 그러면 그대보다 나은 자녀를 낳지 못하고
밤낮으로 울고만 있을 거야
Buachaill o/n E/ireann Me/'s bhe/as faoi fe/in caili/n deas o/g,
Ni/ iarr fain bo/ spre/ le/ithe ta/ me/ fe/in saibhir go leor,
's liom corcaigh 'a/ mhe/id e/ dha/ thaobh a ghleanna 's Tir Roghain,
's mur na thiai/ me/ n' t-oidhr' ar Chonthae Mhaigeo.
Buachaileacht bo/, mo Leo, nar chleacht mise ariamh,
Ach ag imirt 's ag 'ol 'le ho/gmhna/ deasa fa/ shliabh,
Ma/ chaill me/ mo sto/r ni/ do/' gur chaill me/ mo chiall,
A's ni/ mo/ liom do pho/g na/ 'n bhro/g ata/ 'n caitheamh le bliain.
A chuisle 's a sto/r na/ po/s an sean duine liath,
Ach po/s a' fein o/g, mo Leo, muir' maine se/ ach bliain,
No/ beidh tu/ go fo/oill gan o/ no/ mac os da chionn,
A shilleadh an deor tra/thno/na no/ 'n maidin go trom.
(영어)
I am a boy from Ireland and I'd coax a nice young girl,
I wouldn't ask for a dowry with her, I'm rich enough myself,
I own Cork, big as it is both sides of the glen and Tyrone,
And if I don't change my ways I'll be the heir for County Mayo.
Cow herding, my Leo, I did not never practice,
But playing and drinking with new young women by the mountain.
If I lost my wealth and I don't think I lost my sense,
And your kiss is no more to me than a show worn for a year.
My love and treasure, don't marry the old grey man,
But marry a young man, my Leo, even though he lives but a year,
Or you'll still be without a daughter or son above you,
Crying in the afternoon or in the morning hard.
|