대혜종고(大慧宗杲, 1089~1163)는 남송시대 승려로서 ,당시 지인들과 주고 받은 편지를 엮은 《대혜보각선사서 大慧普覺禪師書》 약칭 〈서장 書狀〉은, 지금까지도 간화선의 지침서로 읶혀지고 있다.
이 《서장 書狀》이 당 시대에 성리학을 집대성한 주희(朱熹, 1130~1200)가 과거 급제하기 이전, 주희의 젊은 학문에 큰 영향을 주었다는 것은, 중국 사회에서는 널리 알려진 사실이다. 주희가 과거시험에 몇 차례 낙방하다가 장도에 《대해어록 大慧語錄》을 지참하고서야 과거에 합격했다고 한다.
이처럼 대혜의 선풍(禪風)은 당 시대 인사들에게 많은 사상적 영향을 끼쳤다. 그 대표적인 인물 가운데 하나가 증개(曾開)이다. 증개는 남송 시대에 시랑(侍郞)벼슬을 지냈던 인물이다.
〓 이 편지는 증개(曾開)로부터 편지를 받고 여섯 번째 보낸 답서(答書)이다.
중생의 마음과 반야의 마음을 설명하고 있다.
증시랑에게 보낸 여섯 번째 답서(答書)
보내온 편지를 여러 번 자세히 읽고, 철석과 같은 마음을 갖추고, 결정적인 뜻을 세워, 대강 대강하지 않음을 보았습니다. 又來書細讀數過 足見辦鐵石心立決定志不肯草草
다만 이와 같이 점점 나아가서 죽는 날에 이르면, 또한 능히 염라대왕과 서로 겨룰 수 있을 것입니다. 但只如此崖 到臘月三十日 亦能與閻家老子廝抵
다시 최고의 눈을 열어서 금강왕 보검을 잡고, 비로정상에 앉겠다고 말하지 마십시오. 更休說豁開頂門眼 握金剛王寶劍 坐毘盧頂上也
제가 일찍이 바깥 도우에게 말하기를 “지금 도를 배우는 사람들은 다만 빠른 효과만 구하고 그릇되어 있음은 알지 못합니다”라고 했습니다. 宗杲嘗謂方外道友曰 今時學道之士 只求速效 不知錯了也
그런데 도리어 말하기를 “일을 없애고 인연을 덜고, 고요히 앉아서 참구하며, 헛되이 시간을 보내기보다는, 몇 권의 경전이라도 보고 염불을 하며, 부처님 앞에 예배를 많이 하고, 卻謂 無事省緣 靜坐體究 爲空過時光不如看幾卷經 念幾聲佛 佛前多禮幾拜
평생 지은 죄와 허물을 참회해서, 염라대왕의 손 가운데 쇠몽둥이를 면하는 것이 더 낫다”고 하였습니다. 이것은 어리석은 사람이 하는 일입니다.懺悔平生所作底罪過 要免閻家老子手中鐵棒 此是愚人所爲
지금 도가의 무리들이 망상하는 마음으로 해와 달의 정화를 상상하며, 노을을 삼키고 기운을 복용하더라도, 오히려 몸을 세상에 두어 추위와 더위의 핍박을 면하는데, 하물며 이 마음과 이 생각을 돌려 오로지 반야 가운데 두는 것이겠습니까? 而今道家者流 全以妄想心 想日精月華 呑霞服氣 尙能留形住世 不被寒暑所逼 況回此心此念 全在般若中耶
옛 성인이 분명히 말씀하시기를 “비유하자면
파리가 어느 곳에나 능히 앉을 수 있으나, 오직 불꽃 위에는 앉을 수 없으니,
중생도 또한 이러해서 곳곳에 능히 반연하되,
오직 반야 위에서는 반연할 수 없다”고 하셨습니다. 先聖明明有言 喩如太末蟲 處處皆泊 唯不能泊於火焰之上 衆生亦爾 處處能緣 唯不能緣於般若之上
진실로 생각마다 초심에서 물러나지 않고, 세간의 진로와 반연하는 자기의 심식을 잡아 반야 위에 돌려놓으면,
비록 금생에 철저하지 못하더라도,
임종할 때에 결단코 악업에 끌리거나,
악도에 흘러 떨어지지 아니하고, 苟念念不退初心 把自家心識緣世間塵勞底 回來抵在般若上 雖今生打未徹 臨命終時 定不爲惡業所牽流落惡道
다음 생에 태어날 때, 나의 금생 원력을 따라서,
반드시 반야 가운데 있어서, 현상(現成)하여 수용할 것입니다.
이것은 결정적인 일이라 의심할 것이 없습니다.來生出頭 隨我今生願力 定在般若中 現成受用 此是決定底事 無可疑者
중생계 안의 일은 배우지 않아도, 시작 없는 옛날부터 습승이 익숙하며,
길도 또한 익숙하여 저절로 취함에 좌우에서 그 근원을 만나니 모름지기 버려두십시오. 衆生界中事不著學 無始時來習得熟 路頭亦熟 自然取之左右逢其原 須著撥置
출세간에서 반야를 배우는 마음은,
시작 없는 옛적부터 등지고 어긋났습니다. 出世間學般若心 無始時來背違
잠깐 선지식이 말하는 것을 들어도, 저절로 이해하지 못하니,
모름지기 결정적 뜻을 세우며,
그것과 더불어 주관을 세워 결단코 두 가지를 세우지 마십시오. 乍聞知識說著 自然理會不得 須著立決定志與之作頭抵 決不兩立
이곳에 만약 들어가기를 깊이 하면, 저곳에는 물리쳐 보내지 아니해도,
모든 마군과 외도가 저절로 없어지고 굴복할 것입니다. 此處若入得深 彼處不著排遣 諸魔外道自然竄伏矣
생소한 곳은 익숙하게 하고,
익숙한 곳은 생소하게 하는 것이, 정히 이것입니다.
날로 공부를 하는 곳에 칼자루를 잡아서
점점 힘 덜림을 아는 때가 문득 힘 얻는 곳입니다.生處放敎熟 熟處放敎生 政爲此也 日用做工夫處 捉著欛柄 漸覺省力時 便是得力處也