CAFE

월남어 기초자료

[생활필수 베트남어 02] "가족관계" 표현

작성자메콩델타|작성시간13.02.26|조회수3,189 목록 댓글 0

베트남에 오시면 어째든 호칭을 써야 하는데 몰라서 난감할 때가 있죠. 어제 호칭문제에 대해 문의를 하시는 회원님이 계셔서 몇자 적습니다.

 

처가에 가면 제일 먼저

장인, 장모가 계시는데 장인 장모 명칭이 따로 있지만 일반적으로 쓰이는 아버지, 어머니를 쓰는 것도 괜찮을 것 같아요.

 

아버지는 Cha(짜)라고 하는데 남부에서는 아버지를  Ba(바)라고도 합니다. 

어머니는 Mẹ(메~에)라고 하는데 남부 메콩에서는  Ma(마)도 많이 사용합니다.

장인 장모 앞이나 나이 많은 친척에게 자기를 표현할 때 Tôi(나,또이) 대신 Con(아들, 꽁)을 쓰는 것이 좋습니다. 

일반적으로 할아버지는 Ông(엉), 할머니는  Bà(바)라고 하는데

친할아버지는 Ông Nội(엉노이), 친할머니는 Bà Nội(바 노이)   

외할아버지는 Ông Ngoại(엉 응와이)   외할머니는 Bà Ngoại(방~와이)

 

베트남어 형, 오빠 Anh(안)  누나, 언니 Chị(제~이) 이라고 하는데

 

첫째형은  Anh Hai(안 하이)라고 하는데 Hai는 "둘(2)"라는 뜻인데 베트남은 2부터 부쳐서, 차례대로 숫자를 부쳐주면 됩니다. 막내는 Út(웁,업)

둘째형은 Anh Ba(안 바), 세째형은 Anh Tư(안 뜨)  , 네째형은 Anh Năm(안 남).....

 

그럼, 첫째 누나(언니)는 뭐라고 하겠는지요?

Chị Hai(즈~이 하이)이고 둘째 누나, 세째 누나는 형처럼 Chị 뒤에 숫자를 부치면 됩니다.

 

* 숫자 : Một(1,뫁), hai(2,하이), ba(3,바), bốn= tư(4,본=뜨), năm(5,남), sáu(6,사우), bảy(7,바이), tám(8,땀), chín(9,진), mười(10,므어이).....

 

고모는 Cô(꼬) 고모부는 Bác(박),  이모는 Dì(예이) 이모부는 Dượng(어엉)

숙모는 Mậu(머우) 외삼촌 Cậu(가우) 

 

세째 숙모는 뭐라고 하겠는지요?

Mậu Tư(머우 뜨)라고 하지요.

막내 이모부? Dượng Út(영웁)

 

작은 아버지, 아저씨는 Chú(쭈), 큰아버지는 Bác(박)라고 합니다.

그럼 큰 할아버지는 뭐라고 하겠는지요?

Ông Bác(엉박)이라고 하죠.

 

또, 친척은 뭘까요?

Bà Con(바꽁)입니다. 처음 처가에 갈때마다 주변 사람들이 한마디씩 하여 제가 처에게 누구냐고 하면 <바꽁>이라고 합디다.  그래서 당신 아버지는 웬 자식을 많이 두었나 보다 했더니 나중에 알고 보니 친척이라는 말이라고 하네요.

사촌 Con Chú Bác/Con Bác(꽁쭈박/꽁박)으로.

 

언니나 형 자녀들이 많은데 조카들을 Cháu(짜우)라고 합니다. 손자나 어린아이를 표현할 때도 자주 사용합니다.

 

도움이 되셨습니까?

베트남 사람들은 친척이나 외척이나 큰 구분없이 매우 가깝게 지내는 것 같습니다. 무슨 일이 있거나 대소사가 있으면 항상 참석하는 것을 보니 가족애가 남다르다는 것을 많이 느낌니다.

 

감사드림니다.

 

[씽씽의 베트남 강좌]

 

 

 



 

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼