기본 단어의 의미차이 - 20. 죽이다 - kill/ murder/ execute / assassinate / massacre

작성자백곰아저씨|작성시간08.03.28|조회수1,690 목록 댓글 0

20. 죽이다 - kill/ murder/ execute / assassinate / massacre

 

kill
kill은 대상이 사람·동물·식물 중 무엇이든 '죽이는' 모든 행위에 쓸 수 있다. 예를 들어, '집의 화분에 물 주는 것을 깜빡 잊어서 식물이 말라 죽었다'는 I forgot to water my houseplant, and I killed it.이라고 말하면 된다.
또한, '위험한 사물이나 병으로 사람이 죽는' 경우도 kill을 쓰는데, The AIDS virus has killed many people already.(에이즈로 이미 많은 사람들이 목숨을 잃었다.)라든가, You must be careful when you are working around high voltage electric wires, because a strong electric shock can kill you.(고압선을 다룰 때는 강한 전압 쇼크로 생명을 잃을 수도 있기 때문에 주의해야 한다.)와 같이 말할 수 있다.
그 외에 몹시 화가 나면 '죽여 버릴 거야'라고 말하기도 하는데, 이때에도 kill을 써서 My sister ruined my best silk dress and I wanted to kill her!(여동생이 내가 가장 아끼는 실크 드레스를 망쳐놓는 바람에 죽여 버리고 싶었어!)와 같이 말할 수 있다.

 

murder
고의로 사람을 죽이는 경우, 다시 말하면 '살인하다'라고 할 경우에 쓰는 것이 murder. 살인에도 여러 가지가 있는데, 우선 탐정소설에 나오는 것처럼 주도면밀한 계획하에 살인을 저지르는 경우를 생각해 볼 수 있다. 예를 들면, The wife murdered her husband by giving him poison in his medicine.(아내는 남편이 복용하는 약에 독을 넣어 남편을 살해했다.)과 같은 경우이다.  또, 계획적이 아닌, 충동적인 살인이 있을 수 있는데, Two people got in a fight and one murdered the other with a knife.(두 사람이 싸움을 하다가 한 사람이 다른 사람을 칼로 찔러 살해했다)와 같이 뚜렷한 목적이나 의사 없이 본능적·반사적으로 저지르는 행위일지라도 살의가 있으면 murder를 쓴다.

 

execute
'처형하다, 사형을 집행하다'라고 할 때 execute를 쓴다. 재판이나 왕의 명령[법령]에 따라 범죄자를 죽이는 경우이다. 이 동사는 In the French Revolution, Marie Antoinette was executed by guillotine.(마리 앙트와네트는 프랑스 혁명 당시 단두대에서 처형되었다.)과 같이 수동태로 많이 쓰인다.

 

assassinate
정치적인 목적에서 저명 인사나 정치 지도자를 암살하는 경우 assassinate를 쓴다. 예를 들면, President Kennedy was assassinated in Dallas, Texas in 1963.(케네디 대통령은 1963년 텍사스 댈라스에서 암살당했다.)

 

massacre
'(잔혹하게) 사람을 대량 학살하다'라고 할 때, massacre라는 단어를 쓴다. During the Vietnam War, soldiers massacred ordinary people in some village.(베트남 전쟁 동안, 군인들이 몇몇 마을에서 양민들을 대량 학살했다.)와 같은 경우이다.  한편, 식용 동물을 도살하는 것을 slaughter 또는 butcher라고 하는데, 인간을 죽이는 경우에 이 동사를 쓰면 '동물을 도살하듯 잔인하게 죽인다'는 인상을 준다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼