CAFE

miss the point 핵심을 잘못 이해하다

작성자이기은|작성시간26.06.15|조회수3 목록 댓글 0

영어 하루 한마디

miss the point 핵심을 잘못 이해하다

말 그대로 '포인트를 놓치다'라는 이 표현은 어떤 것의 '핵심을 잘못 이해하다. 핵심 에서 벗어나다'라는 뜻으로 쓰인다.

A Harry always gives me a headache.

B What happened this time?

A Even when I explain things a million times, he somehow manages to miss the point each time.

A 해리 때문에 골치가 항상 아파요.

B 이번엔 무슨 일인데요?

A 설명을 수백 번 해도 어떤 이유에선지 매번 핵심을 놓치네요.


give someone a headache ~의 머리를 아프게 하다 / a million times 수백 번 / somehow 왠지 / manage to 가까스로 ~하다. (유머) 용하다 싶을 정도로 ~하다

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼