CAFE

a pretty kettle of fish / 난처한 상황

작성자이기은|작성시간26.06.18|조회수1 목록 댓글 0

영어 하루 한마디

a pretty kettle of fish / 난처한 상황

직역하면 '생선이 가득한 주전자 혹은 소스팬'이라고 할 수 있는 이 표현은 '혼란스 럽거나 난처한 상황'이라는 뜻으로 쓰인다. 결국 싸움으로 마무리되곤 하는 옛 스코 틀랜드 내 지역 사회의 생선 요리 소풍에서 어원을 찾을 수 있다. 의미가 바로 연상 되는 표현이 아니므로 정확히 기억해두길 권한다.

A I thought I paid the credit card bill, but it turns out I missed the due date by a week.

B That's a pretty kettle of fish. What are you going to do?

A I'll give the credit card company a call and find out what to do.

A 카드 대금을 낸 줄 알았는데, 결제일이 일주일이나 지났더라고요.

B 그것 참 난처한 상황이네요. 어떻게 할 거예요?

A 신용카드 회사에 전화해서 어떻게 해야 할지 알아보려고요.



tum out ~인 것으로 드러나다 / due date 마감일 / give a call 전화하다 / find out 알아내다

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼