CAFE

풍월에 취하다

작성자새벽 안택상|작성시간26.06.12|조회수2 목록 댓글 0

풍월에 취하다

 

 

                                                          새벽 안택상

 

 

묘적사 깊은 산골짜기

맑은 물소리 들으며

 

붉게 물들어가는 가을산

짙은 유혹에 빠져

 

술에 취한 것인지

산에 취한 것인지

 

좋은 날, 좋은 사람들과

정겨운 낮술에 취하여

 

욕심마저 내려놓은 자리

 

사랑으로 하나 되어

묵은 번뇌 벗어내니

 

맨몸으로 나와

옷 한 벌 얻어 입을지 모를

 

이토록 너그러운 세상

 

빈 바람도 친구 되고

흰 구름도 친구 되니

 

거추장스러운 것 없는

자연 속 술사위

 

취흥에 젖어

풍월 한 수 읊조려 보세

 

https://www.youtube.com/channel/UCnT9caMSqAZzRw1qUqQXmfg

"새벽 안택상 시인 유튜브 채녈 - '좋아요''구독' 부탁드립니다"

 

#감성노래시#EmotionalPoeticSong#새벽안택상#AhnTaeksang#시와음악#PoetryAndMusic#감성음악#EmotionalMusic#한국시#KoreanPoetry#새벽의시#DawnPoetry#힐링뮤직#HealingVibes#마음의노래#SongOfTheHeart

 

영어 번역

 

Intoxicated by the Beauty of Nature

 

By Saebyeok Ahn Taeksang

 

In the deep valley near Myojeoksa Temple,

listening to the sound of crystal-clear water,

 

Drawn into the deep temptation

of mountains slowly blushing with autumn colors,

 

Am I intoxicated by the wine,

or by the mountain itself?

 

On a fine day, with dear companions,

enjoying a warm and friendly daytime drink,

 

A place where even greed

has been gently laid aside.

 

United in love,

casting off long-held afflictions,

 

Stepping out bare and unadorned,

perhaps gaining a new garment to wear.

 

Such a generous world.

 

The empty wind becomes a friend,

the white clouds become friends as well.

 

With nothing cumbersome to carry,

a dance of wine amidst nature.

 

Immersed in delightful intoxication,

let us softly recite a verse of nature's beauty.

 

중국어 번역

 

醉于风月

 

作者 安澤相Ahn Taeksang

 

在妙寂寺幽深的山谷中,

聆听潺潺清澈的流水声。

 

沉醉于层林尽染的秋山,

那浓浓的诱惑之中。

 

不知是醉于美酒,

还是醉于青山。

 

良辰美景,携三两知己,

沉醉于温馨的午间小酌。

 

在这里,

连欲望也悄然放下。

 

因爱而融为一体,

卸下积压已久的烦恼。

 

赤诚而来,

或许还能得到一袭新衣。

 

这是一个如此宽厚的世界。

 

清风亦成知己,

白云亦成良朋。

 

无拘无束,了无牵挂,

在自然中舞动酒兴。

 

沉浸于醉人的雅兴里,

轻吟一阕风月诗篇。

 

일본어 번역

 

風月

 

作者 安澤相

 

妙寂寺の深い谷あいで、

澄んだ水音を聞きながら、

 

紅く色づいてゆく秋の山の、

深い誘惑に引き込まれる。

 

酒に酔ったのか、

それとも山に酔ったのか。

 

良き日、良き仲間たちと、

和やかな昼酒に酔いしれて、

 

欲さえも手放した場所。

 

愛によってひとつとなり、

積もり積もった煩悩を脱ぎ捨てる。

 

裸の心で現れ、

新しい衣を一着授かるかもしれない。

 

なんと寛大な世界だろう。

 

空なる風も友となり、

白い雲もまた友となる。

 

煩わしいものなど何もない、

自然の中の酒の舞。

 

酔興に身を委ねながら、

風月の一首をそっと口ずさんでみよう。

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼