CAFE

대학원 준비

한국 한시(漢詩)에 인용된 태산(泰山)의 형상화 양상 연구/이동재

작성자아정 김경은|작성시간26.06.11|조회수1 목록 댓글 0

한국 한시(漢詩)에 인용된 태산(泰山)의 형상화 양상 연구

A Study on the Aspect of Shaping of Taishan Quoted in the Chinese Poetry of Korea

이동재 ( Lee Dongjae )

한국한문고전학회 2018.12

한문고전연구  37권  221-249(29pages)

UCI I410-ECN-0102-2019-800-001644143

 

 미리보기

초록expand_more

泰山은 중국 산동성에 있는 산으로 중국 역대 왕조의 황제들이 통치의 정당성을 하늘로부터 확인받는 의식인 封禪儀式을 거행하였고, 공자가 이 산을 오른 이후 五嶽 가운데 가장 성스러운 산으로 인식되었다. 태산이 문학의 소재로 처음 등장한 것은 詩經이며, 이후 盛唐의 杜甫가 태산에 올라 지은 <望嶽> 시가 중국뿐만 아니라 우리나라 문인들에게도 지대한 영향을 미쳤다. 우리나라 문인 가운데 태산을 소재로 하여 쓴 시는 고려 말 李穡이 지은 <雲出泰山> 최초이고, 이후 조선에 들어와서 李民宬, 鮮于浹, 吳䎘, 李玄錫, 徐宗泰 등이 시를 지었다. 泰山은 우리가 일상생활에서 늘 사용하는 관용구나 속담에서 가장 많이 활용되는 어휘이고, 문인들이 지은 漢詩에서도 자주 등장하는 시어이다. 태산은 우리나라의 漢詩에서는 주로 挽詩에 인용되어 고매한 인품과 학식, 덕망 등이 높은 亡者를 형상화하는 시어로 활용되었다. 이는 『禮記』 「檀弓」 上에서 ‘泰山其頹’라고 하여, 공자의 죽음을 비유한 이후 학문이나 공적이 뛰어난 인물을 비유하는 말이 되었기 때문이다. 또한, 그 의미가 轉成되어 중대한 가치가 있는 일을 형상화하는 시어로 활용되었다. 이는 司馬遷이 任安에게 보낸 편지에서, 史記의 완성을 태산에 비유하여 죽음보다 더 소중하고 가치가 있는 일이라고 한 것에서 기인하였으며, 우리나라의 漢詩에서도 종종 특정 인물의 殺身成仁과 같은 행위를 비유하는 시어로 활용되었다. 나아가, 태산은 범접할 수 없는 높은 경지를 비유하였는데, 이는 주로 자손들이나 후학들에게 훈계의 목적으로 지은 시에서 학문의 목표를 높게 세울 것을 당부한 시에서 활용되었다. 앞으로 태산을 직접 소재로 한 한시를 비롯하여 태산을 직접 유람하고 쓴 유람기를 발굴하여 우리조상들이 태산을 어떻게 형상화하였는가를 살펴보는 것은 추후의 과제로 남긴다.

Taishan is a mountain in Shandong province, China, where the Emperors of the Chinese dynasties held ritual ceremonies to confirm‎ the legitimacy of reign, and it was recognized as the most sacred mountain since Confucius had climbed this mountain. It is 『Shijing』 that Taishan appeared as a material of literature, The poem, Mangak(望岳) that Tu Fu, a poet wrote when he went onto Taishan, had a lot of effects not only on the Chinese literati but also on the Korean literati. Taishan most frequently appears in the common idioms and proverbs that we use everyday, and is a poetic diction that often appears in the Chinese poetry written by the literati. Among the Korean literati, < UnchulTaishan(雲出泰山) > is the first poem to be written by Lee Saek(李穡), at the end of Goryeo, followed by Lee Min-seong(李民宬), Seonwu Hyeop(鮮于浹), Oh Suk(吳䎘), Lee Hyeon-seok(李玄錫) and Seo Jongtae(徐宗泰), who wrote this poem. In the Chinese poetry in Korea, Taishan was mainly quoted in monody and used as a poetic diction which is likened to be a decedent, who was high in personality, learning style, and virtue etc. It was called “Taishan Gitoe(泰山其頹)” in 「Tangong(檀弓)」 of 『Liji』, and was compared as a comparison of a scholar and a public figure after being compared with the death of Confucius. Also, it was transmuted in its meaning and used as a poetic diction to compare the meaning of something with great significance. This is due to Simaqian(司馬遷)’s letter to Linan(任安) saying that the completion of 『Shiji』 compared to Taishan is more precious and worthwhile than death, and in the Chinese poetry in Korea, the poetry is often used as a poetic diction which likens the act of ‘Salshinseongin(sacrifice oneself to preserve one’s integrity, 殺身成仁)‘. Furthermore, Taishan likened the higher grounds that cannot be tolerated, and it was mainly used in the poetry that encouraged progeny or junior scholars to set a bigger goal of scholarship in the poetry for the purpose of instruction. In the future, it will be a challenge for us to review how our ancestors shaped Taishan by excavating excursion notes which were written while traveling Taishan in person, including the Chinese poetry, in which Taishan was selected as a direct material.

키워드expand_more

목차expand_more

Ⅰ. 緖論 Ⅱ. 존경과 경모를 받는 인물의 형상화 Ⅲ. 중대한 가치가 있는 일의 형상화 Ⅳ. 범접할 수 없는 높은 경지의 형상화 Ⅴ. 結論

참고문헌 (33)expand_more

[자료제공 : 네이버학술정보]

1. 權近, 陽村先生文集 , 한국문집총간 7, 한국고전번역원.

2. 金邁淳, 臺山集 , 한국문집총간 294, 한국고전번역원.

3. 金昌翕, 三淵集拾遺 , 한국문집총간 166, 한국고전번역원.

4. 柳麟錫, 毅庵先生文集 , 한국문집총간 337, 한국고전번역원.

5. 柳方善, 泰齋先生文集 , 한국문집총간 8, 한국고전번역원.

6. 李穀, 稼亭先生文集 , 한국문집총간 3, 한국고전번역원.

7. 李民宬, 敬亭先生集 , 한국문집총간 76, 한국고전번역원.

8. 李穡, 牧隱詩藁 , 한국문집총간 4, 한국고전번역원.

9. 李石亨, 泰齋先生文集 , 한국문집총간 9, 한국고전번역원.

10. 李瀷, 星湖先生全集 , 한국문집총간 198, 한국고전번역원.

11. 李玄錫, 游齋先生集 , 한국문집총간 156, 한국고전번역원.

12. 朴祥, 訥齋先生集 , 한국문집총간 18, 한국고전번역원.

13. 徐宗泰, 晩靜堂集 , 한국문집총간 163, 한국고전번역원.

14. 鮮于浹, 遯菴先生全書 , 한국문집총간 93, 한국고전번역원.

15. 宋奎濂, 霽月堂先生集 , 한국문집총간 137, 한국고전번역원.

16. 吳䎘, 天坡集 , 한국문집총간 95(續), 한국고전번역원.

17. 尹鳳九, 屛溪先生集 , 한국문집총간 203, 한국고전번역원.

18. 鄭希良, 虛庵先生遺集 , 한국문집총간 18, 한국고전번역원.

19. 趙緯韓, 玄谷集 , 한국문집총간 73, 한국고전번역원.

20. 河弘度, 謙齋先生文集 , 한국문집총간(續) 97, 한국고전번역원.

21. 書經 , 明文堂.

22. 詩經 , 明文堂.

23. 禮記 , 明文堂.

24. 孟子 , 明文堂.

25. 文選 , 中國 啓明文化社.

26. 新唐書 , 中國 中和書局.

27. 蘇軾·黃庭堅, 東坡集·山谷集 , 中國 岳麓書社.

28. 杜甫, 杜詩鏡典 , 臺灣 中和書局.

29. 김덕현, 「반드시 정상에 올라 작은 산을 빙 둘러 보리라」, 태산, 그 문화를 만나다 , 민속원, 2012.

30. Implication and Prospect of Studies on Jiri-san Culture Seen through the Comparison of the Tae-san Culture Studies

31. A Study on Cultural Scenery of The Poem entitled "Tai Mountain"

32. A Study on the Chinese Poetry Focused on Famous Mountains

33. 중국의 태산문화 전개와 한국의 수용 양상 - 동아시아 산악문화 논구 試論 -

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼