CAFE

자유롭게 글쓰기

영어 salt 와소금,염 鹽의 한자발음의 어원이 어디서 왔는지 아십니까?

작성자나비우스|작성시간16.05.05|조회수978 목록 댓글 12

소금,염 鹽

salt는 

짤  짜다

맛이 짜다

마음을 쥐어짜다

왜 그리 사내가 질질 짜고그래?

눈물 짜다 짠하다.눈물맛 짜다.

물이 적신 걸레를 쥐어짜다

바닷물 쥐어짜면(열로써) 수증기 날아가고 소금만 남는다.


참고로 바다 해 海 sea도 짜 

따-->th번데기-->짜 (우리말)

따-->th번데기-->sea



r,l은 과거 t로 쓰였던 음운이 변화한 결과였습니다.

더 정확하게는 땉뜨-->땉다 -->짰다 로 변화 되지요.

영어에 명사 만드는 방법에는 ~ㅆ다 ~었어 ~ㅆ음 ~ㅆ니드(~ㅆ니더 -->~했습니다 의 경상도사투리


소금에 절이다 -->중의성이 있는 문장입니다.

역전앞 역시 중의성이 있죠.

땀에 절었다.쩔었다 쪼랐다 우리말을 잘 생각해

보시기 바랍니다.

땀에 절면 남는건 소금끼가 몸에 남습니다.

결국 이 말들은 물이 수증기로 증발하면서 염분이 남은 결과라고

할 수 있습니다.과학적으로 생각해보면 와닿는 단어입니다.

짤 없다 물이 증발하고도 남는게 없다는 것이죠.







바다,해 역시 海 해 이지만

과거발음은 하이르  r발음이 탈락하여 만들어졌다.

북경중국어 발음은 하이 3성으로 발음

hair  h<-->s 와 호환되는 발음

sair는 sea 와 어원이 같다.

오스트리아에 있는 잘스부르크의 잘 역시 소금 

t는 -ed 로 볼수 있으며 명사만들때 주로 사용한다.

l은 반모음적 성격을 가져 생략도 잘된다.

짜니드-->짭니다,짰습니다.의 경상도사투리

소금 염  

 

① 소금  ② 절이다  ③ 인공 소금  ④ 소금에 담금  
한자상고음을 참고하면

고대 한자발음을 가지고 있는 베트남어를 살펴보면

diêm

  • 북부   지엠   남부 

고대한국어 발음

짜다 짜다의 명사형 짬을 근거로 과거 발음을 거슬러올라가면 2가지를 생각해볼수가 있다.

땸--->럄--->렴--->념--->염

땸--->쨤--->얌--->염

 

上古音查询
 
 
2
  1
  中古声母 中古声调 中古开合
  中古韵母 中古摄 中古等 三等
  高本汉 di ̯am ⅩⅡ/12部 李方桂 ram
  王力 ʎiam 白一平 rjam 談部
  郑张尚芳 g·lam 談1部 潘悟云 [g]lam 談1部
  反 切 余廉      
  注 释 字见《说文》
  输入所查询的汉字    


다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자나비우스 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 16.05.06 거친발음에서 부드러운 발음으로 변화합니다.
  • 답댓글 작성자노하라신노스케 | 작성시간 16.05.06 그 반대도 있습닏
  • 작성자노하라신노스케 | 작성시간 16.05.07 sea의 어원은 게르만어 saiwi입니다 의미는 사나운 입니다. 이것이 중세 영어 see를 거쳐 sea가 되었죠. 짜다와는 상관 없습니다. 그리고 영어 어원 밝히려면 영어와 근친관계에 있는 게르만 언어는 물론 불어 라틴어까지 할 줄 알아야 합니다. 하지만 님의 글을 보면 그건 아닌 것 같네요
  • 작성자노하라신노스케 | 작성시간 16.05.07 님 글의 가장 큰 문제는 언어학에 대한 기초적인 이해가 없다 보니 언어학적으로 도저히 말이 안 되는 연결을 계속 하고 있다는 겁니다. 일단 고중세 문헌을 원문으로 보신 적이 거의 없다는 것이 님 글에 드러났는데 언어도 역사성이 있어 변합니다. 일단 고중세 문헌들을 원문으로 읽는 연습부터 읽으셔야 합니다. 고대 잉글리시로 쓰여진 베오울프 원문으로 보신 적 있습니까? 중세 영어로 쓰여진 세속 혹은 종교 문헌은요? 위클리프 영역 성경은요? 이 책들은 구하자면 다 구할 수 있는 책들이고 어원 찾는 사람들 특히 영어 쪽은 반드시 보는 책입니다. 이 단어는 이런 책에서 보면 이런 의미인데 지금은 이런 의미다
  • 작성자노하라신노스케 | 작성시간 16.05.07 이래야 설득력이 있습니다. 님에게는 그러한 증거가 전혀 없습니다. 기껏해야 발음 변화사 유추 정도 . 게다가 방언은 변하지 않는다는 믿음이 있으신지, 방언은 현재형만 사용하는데 안동 지역에서 쓰이던 한글 편지나 가사를 원문 그대로 읽어주면 젊은이는 고사하고 노인들도 잘 이해 못 합니다. 그만큼 방언도 변한다는 거죠... 그런데 그것에 대한 연구는 또 전혀 없습니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼