-3374
당신을 위해 꾸민 화환과 빛깔은
아무 소용이 없군요
무수한 시간이 지나고
나날은 흐르는데
어째서 내 집과 내 마음에는 오지 않으시나요?
당신은 밝은 새벽에는 미소하고
저녁에는 세빨리꽃으로 자신을 드러내며
향긋한 백단향으로 내 가슴을 채우며
풍만한 달빛에 녹아 계시지요
어째서 내 이야기는 듣지 않으시나요?
왜 나의 괴로움은 모른 체하시나요?
당신은 태양
나의 존재를 비추시며
왜 소망의 등불이 되어주지 않으시나요?
3375 (07/02/1986) D
E KE AJÁNÁ PATHIK ELO
KENO DÚRE CHILO JÁNINÁ
KENO SARE JÁY KENO SARE JÁY
KENO SARE JÁY THÁMITE NÁ CÁY
DHARÁ NÁHI DEY BUJHI NÁ
KENO DÚRE CHILO JÁNINÁ
SHEŚA RÁTE CHILUM KRANDAN RATA
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
SHEŚA RÁTE CHILUM KRANDAN RATA
TAMASÁR MÁJHE CHILUM BHAYE BHIITA
ARUŃODAYE DEKHECHI TÁKIYE
BHÁVINI E KÁR KARUŃÁ
KENO DÚRE CHILO JÁNINÁ
MADHYÁHNE MÁRTAND́ERI TÁPE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
MADHYÁHNE MÁRTAND́ERI TÁPE
DAHAN JVÁLÁY HUTÁSHER KOPE
TRÁŃA CEYE CEYE CEYECHI TÁKIYE
CINITE KARI NI SÁDHANÁ
KENO DÚRE CHILO JÁNINÁ
SANDHYÁ RAVIR RAKTIMÁKÁSHE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
SANDHYÁ RAVIR RAKTIMÁKÁSHE
JUJHIYÁ CALECHI HATÁSHE O ÁSHE
PRAŃATI JÁNÁI DÁBI KICHU NÁI
KRPÁ CHÁŔÁ KICHU CÁHINÁ
KENO DÚRE CHILO JÁNINÁ
Who is that unknown traveler who came?
I do not know why He distanced Himself.
Why does He move away,
unwilling to pause,
without coming within my reach?
I do not know.
I used to continuously cry till the end of night,
afraid, fearful and inert.
I observed and looked at the sunrise,
but I did not realise whose mercy that was.
During mid-noon,
under the heat of the sun,
at the angry expression of frightfully burning flames,
and looking for protection,
I observed and knew
but did not perform sadhana, the endeavour to attain You.
In the red sky of the evening sun,
I go on struggling with hopes and despairs.
I express my salutations,
without inhibition,
and do not expect anything other than Your grace.
이곳에 왔던 미지의 여행자, 누구세요?
왜 그분이 가버렸는지 모르겠어요
내게 와서 잠시 쉬지도 않고 왜 가버렸는지요?
나는 모르겠어요
나는 두렵고 무서워서, 무력하게
밤이 지새도록 울고만 있어요
해가 떠오르는 것을 잘 보았지만
그것이 누구의 자비인지는 알지 못했어요
대낮, 무섭게 타오르는 성난 폭염에
보호를 요청하면서도
잘 살피고 있었지요
그래도 당신을 만나려는 노력, 사다나는 하지 않았어요
저녁, 붉은 노을에
나는 희망과 절망으로 계속 힘들어요
더는 망설이지 않고
오직 당신의 은총만 바라겠어요
당신께 경배를 올립니다