CAFE

프라밧 상기트

나는 울었어요

작성자샨티|작성시간22.05.30|조회수27 목록 댓글 0

 

-3395

 

당신은 오늘도 오지 않으시군요

나를 잊으셨나요?

걷잡을 수 없이 눈물이 나요

내 감정을 이해하지 못하시나요?

 

비가 쏟아지고 있어요

여러 빛깔의 마음도 당신을 찾아 춤추지 않아요

당신이 드러내는 구름도 무한정해 보여요

그 누가 사랑의 감로로 나를 꾸며줄까요?

 

캄캄한 구름은 희망도 없고

미소의 빛도, 언어도 없어요

나는 당신의 사랑과 리듬, 노래의 음률을 구합니다

내 마음 깊은 곳으로 오세요

생명의 잔치로 오세요


3396 (11/02/1986) D


ÁLOKER EI YÁTRÁ PATHE
PRABHU TUMI SAUNGE THEKO

CALATE GIYE, CALATE GIYE
CALATE GIYE THÁMI YADI
EKALÁ ÁMÁY CHEŔO NÁKO
PRABHU TUMI SAUNGE THEKO

ANÁDI KÁLA SAUNGE CHILE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ANÁDI KÁLA SAUNGE CHILE
TOMÁR RAUNGE RÁUNGIYE DILE
EI ABELÁY KÁLA MEKHALÁY
EI KATHÁT́I I BHULO NÁKO
PRABHU TUMI SAUNGE THEKO

PATHER SHEŚEO TUMI ÁCHO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PATHER SHEŚEO TUMI ÁCHO
ICCHÁMATA BHÁVE T́ENECHO
ÁMÁ ÁMIR SHEŚA PARIDHIR
SIIMÁ REKHÁR MADHU MEKHO
PRABHU TUMI SAUNGE THEKO

ÁLOKER EI YÁTRÁ PATHE
PRABHU TUMI SAUNGE THEKO


On this voyage on the path of effulgence,
O Lord,
stay with me.

While moving on,
if I pause,
do not leave me alone.

You have remained with me from time immemorial,
colouring me with Your colour.
During this adverse period of time surrounding me,
do not forget this reality.

You are also present at the end of the path.
You attract as per Your own wish and thinking.
At the end of the boundary of my own “I” feeling,
at the edge, You provide honey.

 

 

 

오 주여

빛의 여정에서 나와 함께 있어주세요

 

나아가는 길에

내가 쉬더라도 홀로 두지 마세요

당신은 태초부터 나를 당신의 색으로 물들였어요

거역의 때가 나를 에워싸고 있어요

이런 현실을 모른다고 하지 마세요

 

길의 끝까지 계신 당신

바라는 생각대로 나를 끌어당겨요

당신은 내가 “나”라는 느낌의 경계, 막다른 끝에서야

감로를 주시는군요

3397 (11/02/1986) D


GÁNER DESHER BHOMORÁ ESE
KII JE KATHÁ KAYE GELO
KÁŃE KÁŃE

MANER MADHU NIYE NILO
VASANTERI GÁNE GÁNE
KÁŃE KÁŃE

BÁDHÁ TÁKE DIINI KONO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
BÁDHÁ TÁKE DIINI KONO
LAJJÁ SE PÁYENI KAKHANO
ÁMÁR MANER UPAVANE
ESECHILO GOPANE
KÁŃE KÁŃE

BHOMRÁ JAKHAN CALE GELO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
BHOMRÁ JAKHAN CALE GELO
ABHÁVER PRATIITI HOLO
RIKTA VANE SIKTÁNANE
KENDE CHILUM TÁR DHYÁNE
KÁŃE KÁŃE

GÁNER DESHER BHOMORÁ ESE
KII JE KATHÁ KAYE GELO
KÁŃE KÁŃE


What matter did the honeybee from the world of songs,
whisper into my ears?


With each song of spring,
it brought mental honey.

Nobody obstructed it,
neither was there any shyness.
To my mental garden,
it secretly arrived.

When the bee went away,
then the feeling of absence appeared.
In the empty forest with a wet face,
I cried in meditation.

 

노래의 세상에서 온 꿀벌이

무슨 일을 내게 속삭였나요?

 

봄의 노래로

마음의 꿀을 가져왔어요

 

누구도 그걸 막지 않았어요

어떤 부끄러움도 없었어요

내 마음의 뜰에

은밀하게 도착했어요

 

벌이 가버리자

부재의 느낌이 왔어요

명상 중에, 텅 빈 숲에서

젖은 얼굴로 나는 울었어요

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼