곡명 : 予定調和の每日
노래 : 鈴木結女 (Suzuki Yume)
작사 : 鈴木結女
작곡 : 鈴木結女
편곡 : 河野伸
超機動傳說ダイナギガ OP
1998년작 OVA 총2화
밑에 가사 있으며, 영상을 추가 했습니다.
초기동전설 다이나기가 超機動傳說 ダイナギガ·다이나기가·The Legend of Supermobile DINAGIGA ⓒ 4331, 도이 타케시(土井武志) / 다이나기가 제작위원회 - 번역 / 서찬휘(3Dseochnh@manhwain.com">seochnh@manhwain.com) - 영문 협력 / Recluse(3Dsymmetry0@hotmail.com">symmetry0@hotmail.com) - 재수정 / 령(3Dnullte@hanmail.net">nullte@hanmail.net) - 정리 / 서찬휘(3Dseochnh@manhwain.com">seochnh@manhwain.com) 령(3Dnullte@hanmail.net">nullte@hanmail.net) - http://www.manhwain.com [만화인] 여는 노래 '예정조화의 매일' 원제 予定調和の每日 출전 超起動傳說ダイナギガ オリジナル·サウンドトラック (WDCD-28129) Track.01 작사·작곡 스즈키 유메(鈴木結女) 편곡 코노 신(河野 伸) 노래 스즈키 유메(鈴木結女) I know you're kind of special girl 난 네가 어쩐지 특별한 아이라는걸 알아. You are the only one I love. 난 오직 너만을 사랑해. 1. 僕を惱ます物は ぼくをなやますものは 나를 괴롭게 하는 건 豫定調和の每日 よていちょうわのまいにち 예정조화의 매일 穩やか過ぎる程の日日に おだやかすぎるほどのひびに 너무 조용할 정도의 나날들에 一寸ばかり 焦ってる ちょっとばかり あせってる 조금은 안달하고 있어 遠く烏が一羽 飛んで行く とおくからすがいちわ とんでゆく 멀리 까마귀가 한 마리 날아간다 どうか 悲しまないで どうか かなしまないで 부디 슬퍼하지 말아줘 決して 君のせいじゃない けっしてきみのせいじゃない 결코 네 탓이 아니야 柔らか 過ぎる ソファは やわらか すぎる ソファは 지나치게 부드러운 소파는 ちょっとばかり 腰にくる ちょっとばかり こしにくる 조금쯤은 허리로 오네 やっぱ 人間 少し 步かなくちゃ やっぱ にんげん すこし あるかなくちゃ 역시 사람은 조금은 걷지 않으면 안돼 街を 見下ろせる 丘にのぼって まちを みおろせる おかにのぼって 거리를 내려다 볼 수 있는 언덕에 올라 また 會える その 時まで また あえる その ときまで 다시 만날 수 있는 그 때까지 チョットの サヨナラ ちょっとの さよなら 잠시간의 안녕 I know you're kind of special girl You are the only one I love I know you're kind of special girl You are the only one I love 2. 週末, 彼女の 友達が しゅうまつ, かのじょの ともだちが 주말, 그녀의 친구가 コテコテに 僕を 責めたてる コテコテに ぼくを せめたてる 쉴새없이 나를 꾸짖었어 "アナタの その 物言いは "アナタの その ものいいは "네 그 말은 まるで 僞善者じゃないの"って まるで ぎぜんしゃじゃないの"って 마치 위선자가 아닌가?"라고. それは, 一寸, かなり それは, ちょっと, かなり 그건, 조금, 꽤 身も フタもない みも フタもない 노골적이라 할 말이 없어졌어 あれから 一人で 考えた あれから ひとりで かんがえた 그때부터 혼자서 곰곰히 생각했었어 君が くれた 愛の 日日 きみが くれた あいの ひび 네가 준 사랑의 날들 深まれば 深まってくほど ふかまれば ふかまってくほど 깊어지면 깊어지는 정도로 あまりに 自分は 空っぽで あまりに じぶんは からっぽで 너무나 자신이 텅 비고 ホントはいつも 실은 언제나 情けなかったのさ なさけなかったのさ 한심했던거야 ごめんね ホントに 君が 大好き ごめんね ほんとうに きみが だいすき 미안해 정말로 네가 좋아 だけど このままじゃ 僕は だけど このままじゃ ぼくは 하지만 이대로라면 나는 だって ヤバイでしょう だって やばいでしょう 그러나 위험하겠지 I know I'm kind of selfish one 난 내가 이기적인 사람이란걸 알지만, (but) you are the only one I love 난 오직 너만을 사랑해. I know you're kind of special girl You are the only one I love - 간주 - 史上最高の 勝手な 願い しじょうさいこうのかってな ねがい 사상최고의 제멋대로인 소원 僕が 戾るまで 誰のものにも ぼくが もどるまで だれのものにも 내가 되돌아갈때까지 누구의 것도 ねえ, ならないで 저기, 되지말아줘. I know I'm kind of selfish one but you are the only one I love I know you're kind of special girl you are the only one I love I know I'm kind of selfish one but you are the only one I love I know you're kind of special girl you are the only one I love
[노래 이야기]
원래 곡 제목이 '예정조화의 매일(予定調和の每日, よていちょうわのまいにち)'로 상당히 난해한 편입니다. "僕を惱ます物は, 豫定調和の每日(나를 슬프게 하는 건, 예정조화의 매일)" 부분이 투니 방영본 여는 노래에서는 "지금 나를 괴롭게 하는 건, 항상 반복되고 있는 나날들"이니 대충 뜻은 짐작하실 수 있겠습니다만.. 쟝 칼뱅이나 라이프니츠의 '예정조화설'을 기억하실겁니다. 천국에 갈 사람은 신에 의해 이미 결정되어있다, 신이 모든 것이 조화를 이루게끔 창조하였다 등으로 '미리 정해진 조화'를 뜻합니다. 다시말해 '예정조화의 매일'이라고 하면 모든 것이 결정되어있는 것만같은 매일매일의 반복이라는 뜻 - '항상 반복되고 있는 나날들'이란 번역은 그런 점에서 나름대로 충실한 셈이겠지요.
..2부작 OVA로 출시된 작품으로 우리나라에선 투니버스에서 방영되었습니다..만, 가히 MV 수준을 상회하는 퀄리티의 멋진 오프닝 화면에 감탄하다가 본편 내용에서 게엑, 해버리게 만드는 말 그대로 '괴작'. ..하지만 확실히 노래는 좋아요. 영상도 좋고.. 본편 퀄리티가 이 영상만큼만 유지될 수 있었으면 얼마나 좋았을까.
개인적으론 이 작품 감독인 요시나가 나오유키(吉永尙之)가 혹시 홍종호 감독 MV들을 보지 않았으려나..하는 생각도 가져봅니다. 오프닝 영상에서 서태지와 아이들 MV의 느낌이 난다고 할까요, 묘하게..
196번으로 등록된 투니버스 방영본의 우리말 녹음본과 함께 들어보시면 재미있습니다. Recluse님께서 영어부분을 도와주신데에 이어 일어 번역에는 령님께서 수정을 도와주셨습니다. 감사드립니다.
원문·번역 과정 수록
번역 울타리 - [불타라 번역의 혼이여]

