CAFE

중국어

중국어로 번역좀 부탁드립니다!ㅠ

작성시간08.05.03|조회수42 목록 댓글 0

우리나라는 중국과 접해있어 수천 년 동안 중국의 영향을 많이 받으며 살아왔다. 그 대표적인 것으로 한자문화를 들 수 있다. 즉 언어 체계는 서로 다르면서도 그 다른 언어체계의 중국한자를 차용해 한국어음화 해서 사용한 것은 그만큼 중국의 영향을 많이 받았다고 봐도 무관할 것이다. 게다가 우리들이 현재 사용하고 있는 상당수의 단어들이 한자어라는 점도 간과해서는 안 될 부분이다.

그런데 문자에 있어서는 이렇게 중국의 한자를 사용했음에도 불구하고 언어에 있어서 우리는 중국어와는 전혀 다른 우리 고유의 언어를 사용해 왔다.

이렇듯 중국어와 한국어를 비교해보면 눈에 띄는 몇 가지 차이점이 있다.

첫째, 기본적인 어순의 차이이다. 중국어의 기본적인 어순은 주어+동사+목적어인 반면 한국어는 주어+목적어+동사라는 점이다. 어순에 있어서 또 다른 차이점은 중국어는 어순이 비교적 고정되어 있는 반면에 한국어는 비교적 자유스럽다는 점이다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼