CAFE

Traditional Scottish Folksong / The water is wide(저 넓은 강물)

작성자초록이|작성시간05.04.23|조회수99 목록 댓글 5
    
    Arr. Benjamin Britten (1913-1976)
    Traditional Scottish Folksong (Somerset 지방 민요)
    Sop. Lorna Anderson
    The water is wide(저 넓은 강물) 
     
    
    
    The water is wide I can't cross over
    바다가 너무 넓어 건널 수가 없어요 
    And neither have the wings to fly
    난 날 수 있는 날개도 없는걸요
    Give me a boat that can carry two
    배를 주세요 두 사람이 탈 수 있는
    And both shall row, my love and I
    우리 둘이 저어 갈께요, 내 사랑과 내가
    
    Oh, love is gentle and love is kind
    사랑은 부드럽고, 사랑은 다정하죠
    The sweetest flower when first it's new
    처음 꽃피울 때는 가장 향기로운 꽃이지만
    But love grows old and waxes cold
    사랑도 나이가 들고 차갑게 식어버리다가
    and fades away like morning dew
    아침 이슬처럼 사라져 버리네요
    
    There is a ship and she sails to sea
    바다로 흘러가는 배가 하나 있네요
    She's loaded deep as deep can be
    짐을 가득 실었지만
    But not as deep as the love I'm in
    당신에게 빠진 내 사랑만큼 가득하진 않아요
    I know not how I sink or swim
    내 사랑이 가라앉을지 헤쳐 나갈지는 나도 모르겠네요
    
    
    
    
     
    

    Countertenor / Andreas Scholl(안드레아스 숄)

    King's Singers

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자john | 작성시간 05.04.25 이 곡도 참으로 엄청나게 변주되는 곡이죠..성가로도 쓰이고...지젤이 ㅡㅡsummer snow 라고 변곡하여 부르죠...초록이님 오늘도 감사~~!
  • 작성자노아의 배 | 작성시간 05.04.24 그리워한다는 것은 / 강물 같은 가슴이 있음이다 -강혜기의 詩 <그리워한다는 것은> 중에서
  • 작성자paolo | 작성시간 05.04.24 좋은 게시물이네요. 스크랩 해갈게요~^^
  • 작성자초록이 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 05.04.24 노아의 배님, 오랜만에 뵈는것 같네요~ 반갑습니다. 멋진 시 한귀절 메모해 주실때마다 참 좋습니다. 자주 뵙기를......^^ 조은님, 이 곡 성가버젼으로 불러보기도 했답니다요 저도~ㅎㅎ
  • 작성자몽해 | 작성시간 05.06.01 원본 게시글에 꼬리말 인사를 남깁니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼