CAFE

진리 탐구

루시퍼가 사탄의 이름이 아닌 이유~!

작성자crystal sea|작성시간16.02.23|조회수827 목록 댓글 77

1. 성경에 사탄의 이름으로 루시퍼가 거론된 적이 없습니다.


우리가 가진 하나님의 완전한 계시로서 완성된 정경에는
사탄의 이름으로 루시퍼라 언급된 부분이 단 한군데도 없습니다.


성경말씀에서 사탄의 이름으로서 고유 이름을 준 것에 대한 정보는 대단히 방대합니다.

하나님이 사탄을 부르실 때 여지없이 <사탄아!>라고 부르셨습니다.


"여호와께서 사단에게 이르시되, <사단>아 여호와가 너를 책망하노라 예루살렘을 택한 여호와가 너를 책망하노라 이는 불에서 꺼낸 그슬린 나무가 아니냐 하실 때에(슥3:2)."


예수님도 사탄을 지칭할 때 여지없이 <사탄아!>라고 호칭하셨습니다.


"이에 예수께서 말씀하시되 <사단>아 물러가라 기록되었으되 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라(마4:10)."


사탄의 기원을 찾아서 보더라도,
용이요 옛뱀 이름이 루시퍼가 아니라 마귀라고도 하고 사탄이라고 기록되어 있습니다.


"큰 용이 내어 쫓기니 옛 뱀 곧 마귀라고도 하고 사단이라고도 하는 온 천하를 꾀는 자라(계12:9)."


이 사탄은 활동이 제한되어 있는데,
그의 처소는 무저갱이고, 그는 거기서 왕 노릇을 하고 있습니다.


"저희에게 임금이 있으니 무저갱의 사자라 히브리 음으로 이름은 <아바돈>이요 헬라 음으로 이름은 <아볼루온>이더라(계9:11)."


사탄의 이름은 중요한 것입니다.


루시퍼가 사탄의 이름이면,
그 어디에서든 사탄의 이름이 나왔을 것입니다.


이쯤에서 이사야서 14장 12절에 <루시퍼>라고 나왔지 않느냐? 반문하실지도 모르겠습니다.


"How art thou fallen from heaven, O <Lucifer>, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!(사14:12 KJV)"


이사야서 14장은
장차 바벨론이라는 나라가 일어나 하나님의 도구로 사용될 것인데,
하나님이 그 나라와 그 왕을 하나님의 도구로 사용하기 위해 영화를 줄 것이다.
그런데 바벨론이 마침내 교만하여져서
하나님의 도구로서의 사명을 망각하고
이웃 나라들에게 경종만 울리라 했건만 말갛게 벗겨버리고
이스라엘을 깨우라 했건만 먼지같이 흩어버리게 될 것이다.
그래서 바벨론 왕은 심판을 받아 음부 곧 구덩이의 맨 밑에 빠치우게 될 것이라는 것을 <예언>한 시가입니다.


하나님이 하나님의 도구로 사용하기 위하여
어떤 존재에게 하나님의 영광을 주어 우뚝 선 존재, 빛나는 존재로 만드시는데,
이 <하나님의 그 영광을 입은 상태>를 히브리어 원어 성경은 <헬렐>이라 합니다.


따라서 사14:12의 <헬렐>을 라틴어로 번역한 <루시퍼>의 의미는
<하나님의 영광을 입은 상태의 바벨론 왕>이라는 뜻입니다.


거기에는 사탄의 이름이나, 사탄적인 것이 전혀 없습니다.
오직 하나님이 하나님의 일을 위하여 선택된 존재에게 임한 하나님의 영광이 빛나고 있는 것입니다.


그런데, 왜 <헬렐>이 계명성이니, 샛별, 새벽별이니 하는 금성에 비유된 것일까요?
어떤 이는 <헬렐>에 <코카브>라는 별(星)의 의미가 없으므로 샛별이니 새벽별이니 계명성이니 하는
금성에 비유한 것으로 볼 수 없다라고 말합니다.


그러나 샛별에 비유된 이유는 이렇습니다.


KJV1611이 영역한 <O Lucifer, son of the morning!>의 히브리 원어 성경은
<헬렐 벤 쇼ㅏ아르> 로서 쉼표나 사이띄기가 없는 히브리문자 체계상
<헬렐벤쇼ㅏ아르>는 <아침의 아들로 빛나는 존재야!> 이런 의미로 해석이 되었습니다.

<아침의 아들 빛나는 자>는 다름아닌 <샛별> <에오스포로스>였습니다.


그래서 70인역에서 헬라어로 <헬렐벤쇼ㅏ아르>를 번역할 때,
당시 아침의 빛나는 별로 널리 알려진 샛별을 차용하여, <에오스포로스>라고 번역을 했고,
이 후 라틴어로 번역이 될 때, 벌게이트역이 <빛을 가져오는 자>라는 의미의 라틴어 음역 <루키페르>로 번역을 했는데,
이것은 사탄을 의미하는 것이 아니라

<하나님의 영광을 입은 상태>라는 것을 알고 있던 KJV1611번역자들이
<루키페르>를 <루시퍼>로 현대적인 발음으로 음역하면서
난하주로 <Lucifer>는 <day starre>임을 표시했던 것입니다.



day star, 즉 morning star, 계명성, 샛별, 새벽 별이라는 뜻이라고 표시해 둔 것입니다.

Satan이라고 절대 표기하지 않았습니다.


2. 이사야서 14장은 사탄이 무저갱에 처박힌 후의 일을 예언한 것입니다.


앞서 잠깐 살펴 보았지만,
이사야서14장은 장차 바벨론이라는 나라가 일어나

하나님의 영광을 입어 영화를 누릴 것이나(헬렐벤쇼ㅏ아르)
자기의 사명을 잊어버리고 이성없는 짐승처럼 교만하게 굴다가
하나님의 심판을 받아 무저갱에 떨어질 것을 예언한 것입니다.


이사야 선지자가 활동하던 시대는
유다 왕 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야 시대입니다.


세계사에서 보면 히스기야 시대에 와서야
신바벨론이 태동하기 시작합니다.


이사야서 39장 1절에 보면 신바벨로니아의 태동기를 이끈 므로닥발라단 왕이야기가 납옵니다.


"그 때에 발라단의 아들 바벨론 왕 므로닥발라단이 히스기야가 병 들었다가 나았다 함을 듣고 글과 예물을 보낸지라(사39:1)."


왕하20:12에 부로닥발라단으로 소개되는 므로닥발라단은
느브갓네살의 아버지 나보폴라살이 바벨론을 세우는 데 기반을 다진 왕입니다.


므로닥발라단은 앗수르의 산헤립왕에 의해 패망하는데,
이렇게 바벨론이 그 토대를 놓기도 전에
하나님은 이사야 선지자를 통해

장차 세워질 바벨론 왕에 대하여 예언을 하라고 하신 것이

이사야서 14장인 것입니다.


장차 느부갓네살을 통해 바벨론에 영화를 줄 것인데,
<그 영화를 입은 상태의 바벨론과 느부갓네살>을 <헬렐>에 비유하게 되는 것입니다.


때문에 <헬렐>은 <하나님의 영광을 입은 상태>를 말할 때,
<하나님의 영광으로 빛나는 존재가 되었을 때>를 말하는 것입니다.


그런데 <사탄>의 등장은 아브라함과 동시대로 추정되는 욥기에 벌써 사탄으로 등장합니다.


하나님께 반역하여 하늘에서 쫓겨나 무저갱에 자리를 틀고
하나님의 허락하심 범위 내에서 거짓과 참소와 비방과 파괴와 저주의 일을 행하는 자로 등장을 합니다.


이것은 이사야서 14장이 장차 바벨론 왕이 일어나고
그 교만으로 음부 맨 밑에 찍힐 것이 예언된 때보다도 훨씬 먼저.....


이미 사탄은 무저갱에 찍혀 무저갱의 왕이 되어 있었던 것입니다.


이것만 봐도 이사야서 14장의 루시퍼는 사탄과 거리가 먼 것입니다.


사탄은 이미 벌써 무저갱에 내리 꽂혔는데,
바사의 고레스에 의해 바벨론이 멸망당하기까지 사탄이 아직 무저갱에 들어가지 않았다하는 주장이 얼마나 허망한 주장인지요?


3. 번역 과정과 번역 역사상 라틴어로 번역된 일부 번역본만 루시퍼라고 번역을 했습니다.


성경에 Lucifer라는 단어가 들어 오게 된 배경은 이렇습니다.


3세기경 알렉산드리아에서 헬라어가 공용어가 되어가고 있던 시절,
성경도 헬라어로 번역이 되기 시작했는데,
그 대표적인 번역이 70인역입니다.


헬라어 번역 이후 라틴어로도 번역이 되었는데,
그 중에 권위있게 받아 들여진 번역이 벌게이트역이었습니다.


헬라어로 번역이 된 번역본은 <헬렐>을 <에오스포로스(샛별)>라고 번역을 했고,
라틴어로 번역이 된 벌게이트역은 <헬렐>을 <루키페르>라고 음역을 했습니다.

<헬렐>이 <하나님의 영광의 빛을 전하는 자>라는 의미의 라틴어가 바로 <루키페르>였기 때문입니다.


이 후에 사14:12의 <헬렐>을 <루키페르>라고 번역한 성경은 대단히 드물었습니다.


그러다가 KJV1611이 이것을 lucifer라 현대적인 역본에 도입을 했습니다.
그러면서 난하주에 day starre라고 설명을 하였죠!




현대적 역본의 시발점인 KJV1611이
Lucifer가 Satan의 고유 이름이었다면, KJV1611은 Lucifer는 Satan이라고 난하주로 설명을 했을 것입니다.


만약 루시퍼가 고유명사라면,


벌게이트역 이전의 번역 성경에서 <루시퍼>라는 <고유 이름>이 나와야 합니다.
히브리어 원어 성경에도 사탄처럼 <루시퍼>라는 <고유 이름>이 나와야 합니다.
헬라어 번역 성경에서 사타나스처럼 <루시퍼>라고 <고유 이름>이 나와야 합니다.


그러나 히브리어 성경은 그 어디에도 <루시퍼>라는 <고유 이름을 거론한 곳이 없습니다>.


헬라어 성경도 벌게이트역이 루키페르라 번역한 <헬렐>을 <에오스포로스>라고 일관되게 번역을 하였습니다.


그것은 루시퍼가 고유명사도 아니요,
더더구나 사탄을 지칭하는 것도 아니었다는 것입니다.


4. 한국어판KJV 번역본의 사탄적인 홍보전략에서 기인합니다.


작금에 성경 말씀을 떠나 사탄경이나 사탄 문화나 이교도 교리 또는 이단 교리를 수용하여
사탄의 이름이 루시퍼(Lucifer)라는 거짓말이 무분별하게 퍼져 나가고 있는 중요한 이유가 있습니다.

그것은 영어KJV을 한국어로 번역을 하면서 한국어판 KJV성경을 홍보하는 과정에
어이없게도 기존의 개역본 성경을 마귀가 변개한 성경으로 격하시키면서
한국어판 KJV을 그 자리에 올려 놓으려는 간교한 계획 때문에 더욱 가열된 것입니다.


씻을 수 없는 간계를 부린 것입니다.


그들은 개역본이 사탄의 이름이 루시퍼라는 것을 감추기 위해 루시퍼 대신 계명성이라고 번역을 했다라고 공격을 합니다.
사탄이 광명한 천사 루시퍼로 가장하여 나타날 것인데, 루시퍼가 사탄인 것을 알아보지 못하게 하려고 개역본을 변개했다는 것입니다.


그러나 정작 KJV1611은 루시퍼가 계명성 day star라고 말하고 있고,
성경 어디에도 사탄이 루시퍼의 이름으로 나타날 것이라고 계시되지 않았습니다.


사탄은 <사탄>, 우리말로 <마귀>라는 고유 이름이 있습니다.

그 이름으로 나타나게 되어 있습니다.


"큰 용이 내어 쫓기니 옛 뱀 곧 <마귀>라고도 하고 <사단>이라고도 하는 온 천하를 꾀는 자라 땅으로 내어 쫓기니 그의 사자들도 저와 함께 내어 쫓기니라(계12:9)."


"천년이 차매 <사단>이 그 옥에서 놓여(계20:7)."


결국 한국어판 KJV성경을 홍보하는 측의 엄청난 거짓말로
루시퍼가 사탄으로 변질되고 있는 것입니다.


현명한 성도라면,
이제 사14:12의 KJV1611의 Lucifer의 실체를 아시게 되었으리라 생각합니다.


성도는 성경말씀을 따르는 자들입니다.

성경에는 루시퍼는 사탄이 아니라고 하고 있습니다.


그런데도 세상의 사탄문화에 정신을 뺏겨
하나님의 영광을 입은 영화로운 존재를 사탄마귀라고 하는 것은
참람한 말인 것입니다.

적그리스도 짐승의 몸에 새겨진 참람된 말들과 같은 것입니다.


세상의 사탄문화,
사탄경,
이교도,
이단들,
교황 그레고리의 거짓 교설,
세상의 문학작품....
등등에서 영감을 얻는다 해도

그것은 믿으면서 기록된 말씀을 부인하는 것은
성도로서는 해서는 안되는 일입니다.


하나님의 말씀은 반드시 승리하게 되어 있습니다.

아무리 사탄이 내 이름이 루시퍼야!라고 어리석은 자들을 꼬드긴다 해도

그는 절대 루시퍼가 될 수 없습니다.


<성경 말씀이 사탄은 루시퍼가 아니라고 말씀하고 있기 때문>입니다.


지금이라도 그 원천을 바르게 깨달아
사탄 마귀에게 하나님의 영광과 진리인 루시퍼라는 말을 붙여 주어서는 절대 안될 것입니다.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자주님과 | 작성시간 16.02.24 저기 흠정흠에도 있네요.

    루 시퍼가 사탄이라고.. 사:14.12절 찾아보시요..
  • 답댓글 작성자한나라 | 작성시간 16.02.24 수고가 많으십니다
  • 답댓글 작성자crystal sea 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 16.02.24 까막눈이라 못보신다고 하셨죠?
    못 보고 딴소리 하시면 되겠어요?

    사14:12에 Lucifer에 대한 흠정역의 설명이 무엇인지
    다시 보여 드릴께요~!

    이번엔 내키지 않겠지만
    빼꼼 눈으로라도 보셔요~!^^

    day star라고 난하주에 설명된 것 보이시죠?

    아침의아들 빛나는 자라는 의미의 원어 <헬렐벤솨아르>를 day star라 했답니다....

    Satan이 아니라고 친절히 설명을 달고 있는데,
    그것을 부인하시면서 <헬렐벤솨아르>가 사탄이라구요???

    님이 말씀 변개권을 가지고 있나요?
    한마디로 떽! 입니다. ㅎㅎㅎ
    댓글 첨부 이미지 이미지 확대
  • 작성자블루 버드 | 작성시간 16.02.24 루시퍼는 사탄의 이름이다!!!!!!!!!루시퍼의 한국이름이 마왕이며,악마,마귀라고도 한다!!!!!
  • 답댓글 작성자crystal sea 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 16.02.24 성경을 열어 밝히 열어 줘도
    그렇게 말하고 싶으세요? ㅎㅎㅎ

    말씀을 대적하지 마시기 바랍니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼