CAFE

댓글

뒤로

CNN - Obama: Everyone has to chip in

작성자등대지기| 작성시간12.08.29| 조회수629| 댓글 3

댓글 리스트

  • 작성자 blueskyMAN 작성시간12.08.30 여기서 chip in은 동참하다란 뜻입니다. 따라서 해석하면 모든사람들이 동참해야한다라고 해석됩니다.
  • 작성자 등대지기 작성자 본인 여부 작성자 작성시간12.08.30 chip in
    1. To contribute money or labor: We all chipped in for beer.
    2. To interrupt with comments; interject.
    3. To put up chips or money as one's bet in poker and other games
    http://www.thefreedictionary.com/chip+in
    chip in에 '기부하다', '훼방하다', '돈을 걸다'는 뜻이 있지만 문맥에 맞지는 않는군요.
    매디케어를 얘기하면서 chip in을 언급한 것도 수상하네요.
  • 작성자 blueskyMAN 작성시간12.08.31 스크립을 인터넷에서 찾으실수있으니 찾아서 전문을 다 읽어보시기를 바랍니다. 그리고 메디케어는 미국 65세 이상의 노인에게 국가에서 해주는 보험제도입니다. 실체가 성경대로 나오기전까지는 섣부른 판단은 금물입니다. 주시할 필요는 있겠으나.......
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.