CAFE

『 영어 표현 』

원래는 40달러짜리에요.

작성자『밥.알.하.나』™ ◐남정석◑|작성시간03.06.09|조회수195 목록 댓글 0
이곳 코발리스는 지금 온통 Christmas mood로 마을이 뒤덮였다. 밤에는 마을 전체가 화려한 불빛으로 과히 환상적인 풍경을 만들고 있다. 이번 주와 다음 주는 너도 나도 1년간 벌어놓은 모든 것을 크리스마스 선물 사고 크리스마스 파티 하는 것에 쏟아 붓는다고 한다. 그래서 우리도 선물을 사러 선물가게에 나갔다. 그 곳에서 있었던 대화이다. 나는 크리스마스 선물로 어른한테는 $20 이내의 선물을, 그리고 아이들한테는 $10 정도의 선물을 계획하고 선물가게에 갔다. 그래서 이것 저것 물건을 고르다가 맘에 드는 물건을 하나 골랐다. 그러자 그 점원이 나에게 오더니 이렇게 말하는 것이었다 . "Excellent! This is $19.99"그리고 "이건 원래 40달러짜리에요."라고 했다.
과연 "이건 원래 40달러짜리에요."를 뭐라고 했을까?


아싸공익: It was sold $40 before... Original selling price is $40. 콩글이 모두 집합하는 듯한 느낌이 드네염... 쿠쿠


옥반지: It's a $40 value. 모르겠네염. 그래서 이젠 주관식도 찍기를... ㅋㅋㅋ


잉어공주: The original tag price was $40. This is a perfectly good buy for Christmas, I guarantee. You can save almost $20!! 호호호... 이건 완죤 물건 팔려구 목숨을 건 '콩글' 점원의 횡설수설인디여!


선비정신: The original price was $40. 뭐가 더 있어야 할 것 같은데~


에린박: Originally, it's $40. 참가하는데 의의를 두며. (저도 정답에 끼워줘요, 잉 -_-)













해설: 우리말로 '얼마짜리'하면 value를 떠올리면 됩니다.

오늘의 문제는 value라는 단어와 친해지기 위한 문제였습니다. '가치'라는 뜻을 갖고 있는 value가 가격이라는 cost나 price를 대신해서 자주 쓰이기 때문이지요.
백화점에 가서 50% sale이라는 팻말과 함께 '균일가 50000원'이라고 쓰인 재킷을 고르면서 "이거 그럼 10만원짜리예요?"라고 물어볼 수 있겠지요? 이 말은 원래 얼마에 팔리던 것이냐는 가치(worth)를 물어본 것이니, 이런 때에는 This is a 10만원 value?하고 물어보면 됩니다.
그럼 오늘 나온 답들을 볼까요? 주로 original price 또는 originally, it was...라는 식으로 많이들 표현하셨는데, 이말 자체가 value라는 한 단어에 모두 들어갑니다. 그리고 가격에 대한 말을 만드실 때 현재형을 써야 하나 과거형을 써야 하나 하고 고민하신 분들이 많이 계시는 것 같은데, 우리처럼 시제가 쥐약인 사람들한테는 value라는 단어가 딱이라는 겁니다. 왜냐하면 value는 시제 고민은 안 해도 되거든요. 가격은 이전 가격과 오늘의 가격이 다르지만 가치(value)는 원래 그 물건이 가지고 있는 고유한 것이기 때문에 굳이 과거형으로 쓰지 않고 현재형으로 써도 원래 그렇게 팔았다는 의미가 됩니다.


☞ Dialogue
A: I put a $20 limit on gifts this Christmas. (20달러 내에서 크리스마스 선물을 사려고 해요.)
B: This costs $20 and it's a $40 value. (이거 지금은 20달러인데, 원래는 40달러짜리에요.)
A: Umm. Do you have a better discount? (음, 더 많이 할인된 것 있어요?)
B: I think this is the best deal you can get. (제 생각에는 이게 제일 좋은 것 같은데요.)



다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼