CAFE

『 영어 표현 』

그것 봐라.

작성자『밥.알.하.나』™ ◐남정석◑|작성시간03.06.25|조회수162 목록 댓글 0
며칠 전 친구랑 아이들을 데리고 tea house에 간 적이 있었다. 어린이는 어린이용 tea를 시키고 어른은 어른 것으로 구분해서 Chai tea를 시켰다. 그런데 Barbara의 딸 Olivia가 엄마의 만류에도 불구하고 너무 sugar를 많이 넣는 것이었다. 결국 Olivia는 자신의 tea가 too sweet해서 못 먹겠다는 불평을 했다. 그러자 Barbara하는 말 "그것 봐라. 너무 많이 넣으면 too sweet할 거라고 했잖아. 엄마 말 안 듣더니만..."이라고 했다.
과연 이 상황에서 의미하는 "그것 봐라. 그것 봐. (내 말 안 듣더니만 쯧쯧...)"는 뭐라고 했을까?

1. Now here this!
2. Watch yourself.
3. Look at you.
4. Must you?
5. Behave yourself.



잉어공주: 3번 같기도 하고 2번 같기도 하고... 2번 Watch yourself?


옥반지: 전 3번 Look at you.인 것 같아요...


에린박: 오늘은 특이한 걸로 갑니당... 1번 Now here this!


귀염맨: 4번이 끌리네... Must you?


아싸공익: 주변의 충고를 잘 새겨듣는 인격자인 나는 5번 Behave yourself.로 합니다.













해설: Look at you.는 여러 다양한 상황에서 쓰입니다.

Look at you.는 오늘의 문제에서처럼 "그것 봐라. (내가 뭐라고 했니...)"의 의미 뿐만 아니라 "너 자신을 돌아봐. (그러면서 누굴 비난하니?)"의 의미로도 쓰입니다.
그 밖에 정말 좋은 쓰임새로는 맨날 찢어진 청바지에 늘어진 티셔츠만 입고 다니던 같은 과 남학생이 어느날 백구두에 머리에 기름 바르고 나타났다면, 우리는 아주 놀란 표정으로 "얘 좀 봐라. 이게 누구야?"하며 그를 맞겠지요. 이때 딱!인 표현이 바로 Look at you!!!이지요. 이 정도의 표현은 생활영어 1순위에 들어가는 표현이라고 할 수 있으니 기억해 둘 필요가 있습니다.
(1번) Now here this! 는 "자, 여기 좀 보세요."라는 의미로 주의를 끌때 쓰는 표현입니다. 간단히 Listen!이라고 쓰기도 합니다. (2번) Watch yourself.는 watch가 들어갔으니, 조심하라는 의미겠네요. (4번) Must you?는 Must you do that? 의 줄인 말로 "하지 마."(stop doing something)을 의미하는 표현이랍니다. (5번) Behave yourself.는 미국 엄마들이 애들 혼낼 때 자주 사용하는 표현으로 "얌전하게 굴어, 예의 바르게 행동해야지."라는 의미랍니다. 줄여서 그냥 Behave.라고도 많이 합니다.


☞ Dialogue
A: I totally failed the exam. (나 완전히 시험 망쳤어.)
B: Why? Didn't you study my notebook? (왜? 내 공책으로 공부 안 했어?)
A: No. l forgot to take your advice. (아니. 네 말 잊어버렸어.)
B: Look at you. (그것 봐라, 잘됐다, 쯧쯧.)



다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼