누가 칭찬을 하거나, 추켜세워주면 "그렇게 말해주시니 몸 둘 바를 모르겠구먼.", "그렇게 생각해주니 정말 기분 좋은데."하고 말하곤 한다. 이처럼 약간은 겸연쩍기도 하고, 그렇다고 상대방한테 고맙다고 하기에는 우습고 해서, 칭찬을 들으면 습관처럼 내뱉어서 분위기를 전환하는 용도로 사용하는 표현이 있다.
(한국말로 설명하기 정말 힘드네.)
이처럼 명확한 뜻을 전달하는 말이라기보다는 추켜세워졌을 때 습관처럼 내뱉는 이 말은 무엇일까?
1. I'm flattered.
2. I'm in a good mood.
3. I feel well.
4. That makes me up.
5. I'm puffed up.
선비정신: 4번 That makes me up. 왠지 겸손한 분위기가 풍겨 맘에 드는군.
아싸공익: 난 자신 있게 5번 I'm puffed up.
에린박: 1번과 5번이 일단 맘에 드는데... 1번 할게요. I'm flattered.
귀염맨: 어렵다..., -- 난 누가 칭찬해주면, “I know~!”그러는데,, ^^;;; 암튼, 짧은 1번 I'm flattered.로 할랍니다!!! ^^;;
잉어공주: 좋은게 좋은거져~ 난 2번 I'm in a good mood.
그렇다면 정답은?
Q. 몸 둘 바를 모르겠네.
정답 :I’m flattered.
해설: flatter의 사전적 의미는 '아첨하다', '알랑거리다'입니다.
I'm flattered.는 즉, '나는 아첨을 받았다'는 말이니 이는 곧, '과장된 칭찬을 들었다'라는 의미이고, 이는 다시 말해 '황공하옵나이다'라는 의미로까지 이해할 수 있는 것이죠. 이처럼 flatter에는 insincere(진심이 아닌)의 느낌이 있기 때문에 이 표현에는 You're saying too much.(네가 너무 띄운다.)의 의미가 있습니다.
즉, I'm flattered.는 칭찬 들었을 때 쑥스러운 분위기 전환용으로 사용되는 표현이라고 할 수 있습니다. 또한 You flatter me.라고 해도 같은 의미입니다.
나머지 보기를 보면 (2번) I'm in a good mood.와 (4번) That makes me up.은 모두 "아, 기분 좋은데!"의 의미랍니다. Your flattering makes me feel good.(너의 알랑거림이 나를 기분 좋게 만들었다.)의 의미이니 I'm flattered.라고 말한 다음에 곁들이면 더 좋겠네요. (3번) I feel well.은 physically 상태가 좋은 것을 의미합니다.
예를 들어 My stomach is O.K.(지금은 속 괜찮아.)라고 말하고 싶을 때 쓸 수 있는 표현입니다. (5번) I'm puffed up. 역시 "와우, 어깨에 힘 들어가는데."(목을 쭉 빼고 몸을 건들거리며)라고 할 때 쓰는 표현이긴 한데 잘 쓰지 않는 표현입니다.
☞ Dialogue
A: You're a wonderful woman. I'm really happy to know you.
(당신은 정말로 멋진 여인입니다. 당신을 알게 되어 정말 행복합니다.)
B: Ah, I'm flattered. What are you up to? (아, 쑥스럽게 왜 추켜세우세요. 원하는 게 뭐죠?)
A: Can you loan me $100? (100달러 빌려주실 수 있으세요?)
B: A hundred dollars? Go flatter someone else! (100달러라구요? 딴 데 가서 알아봐요.)
(한국말로 설명하기 정말 힘드네.)
이처럼 명확한 뜻을 전달하는 말이라기보다는 추켜세워졌을 때 습관처럼 내뱉는 이 말은 무엇일까?
1. I'm flattered.
2. I'm in a good mood.
3. I feel well.
4. That makes me up.
5. I'm puffed up.
선비정신: 4번 That makes me up. 왠지 겸손한 분위기가 풍겨 맘에 드는군.
아싸공익: 난 자신 있게 5번 I'm puffed up.
에린박: 1번과 5번이 일단 맘에 드는데... 1번 할게요. I'm flattered.
귀염맨: 어렵다..., -- 난 누가 칭찬해주면, “I know~!”그러는데,, ^^;;; 암튼, 짧은 1번 I'm flattered.로 할랍니다!!! ^^;;
잉어공주: 좋은게 좋은거져~ 난 2번 I'm in a good mood.
그렇다면 정답은?
Q. 몸 둘 바를 모르겠네.
정답 :I’m flattered.
해설: flatter의 사전적 의미는 '아첨하다', '알랑거리다'입니다.
I'm flattered.는 즉, '나는 아첨을 받았다'는 말이니 이는 곧, '과장된 칭찬을 들었다'라는 의미이고, 이는 다시 말해 '황공하옵나이다'라는 의미로까지 이해할 수 있는 것이죠. 이처럼 flatter에는 insincere(진심이 아닌)의 느낌이 있기 때문에 이 표현에는 You're saying too much.(네가 너무 띄운다.)의 의미가 있습니다.
즉, I'm flattered.는 칭찬 들었을 때 쑥스러운 분위기 전환용으로 사용되는 표현이라고 할 수 있습니다. 또한 You flatter me.라고 해도 같은 의미입니다.
나머지 보기를 보면 (2번) I'm in a good mood.와 (4번) That makes me up.은 모두 "아, 기분 좋은데!"의 의미랍니다. Your flattering makes me feel good.(너의 알랑거림이 나를 기분 좋게 만들었다.)의 의미이니 I'm flattered.라고 말한 다음에 곁들이면 더 좋겠네요. (3번) I feel well.은 physically 상태가 좋은 것을 의미합니다.
예를 들어 My stomach is O.K.(지금은 속 괜찮아.)라고 말하고 싶을 때 쓸 수 있는 표현입니다. (5번) I'm puffed up. 역시 "와우, 어깨에 힘 들어가는데."(목을 쭉 빼고 몸을 건들거리며)라고 할 때 쓰는 표현이긴 한데 잘 쓰지 않는 표현입니다.
☞ Dialogue
A: You're a wonderful woman. I'm really happy to know you.
(당신은 정말로 멋진 여인입니다. 당신을 알게 되어 정말 행복합니다.)
B: Ah, I'm flattered. What are you up to? (아, 쑥스럽게 왜 추켜세우세요. 원하는 게 뭐죠?)
A: Can you loan me $100? (100달러 빌려주실 수 있으세요?)
B: A hundred dollars? Go flatter someone else! (100달러라구요? 딴 데 가서 알아봐요.)
다음검색