CAFE

댓글

뒤로

오필카(Michael Opielka) 교수 사진

작성자맑은사람| 작성시간10.05.26| 조회수52| 댓글 2

댓글 리스트

  • 작성자 정성훈 작성시간10.05.31 '오늘의 사회학', '모두를 위한 사회', '적극적 자유로서의 기본소득', 이렇게 번역하는 것이 좋을 듯.
    Gesellschaft는 Gemeinschaft와 대비될 때는 '익명사회' 혹은 '이익사회'로 번역할 수 있지만
    일상적으로는 그냥 '사회'임.
  • 답댓글 작성자 맑은사람 작성자 본인 여부 작성자 작성시간10.06.01 ㅋ 지적 고맙습니다~^^;
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼
카카오 이모티콘
사용할 수 있는 카페앱에서
댓글을 작성하시겠습니까?
이동시 작성중인 내용은 유지되지 않습니다.