CAFE

월 드 팝 친 구 들

Pops | 영원히 널 그리워할거야 ~ Summertime Sadness - Lana Del Rey

작성자춘수|작성시간23.07.17|조회수293 목록 댓글 0

이 곡은 앨범 <Born to Die>의 11번째 수록곡으로 Emile Haynie가 프로듀싱한 곡입니다.

Lana Del Rey 라나 델 레이는 본명이 Elizabeth Woolridge Grant 로 1985년생 미국의 싱어송라이터 입니다.

대표곡들로는 <Young and Beautiful>, < Summertime Sadness>, <Love>, <West Coast>, <Lust for Life>, < Video Games>등이 있습니다.


Kiss me hard before you go
떠나기 전에 입 맞춰줘

Summertime sadness
아직 여름날의 슬픔이 진하게 남아 있네

I just wanted you to know
네가 꼭 알았음 좋겠어

That, baby, you the best
네가 내겐 최고의 사람이었단 걸

* 'summertime sadness'라는 곡과 구절은 다음과 같은 라나의 경험을 토대로 만들어졌으며 구상되었다: 라나의 친한 친구가 다리에서 뛰어내려 생을 마감한 경험에서 비롯된 이 곡은 그러한 실제 경험과 관련 지어 여러 가사가 깊은 해석이 가능하다.

I got my red dress on tonight
오늘 밤엔 빨간 드레스를 입고

Dancin' in the dark
in the pale moonlight
창백한 달빛을 조명 삼아
어둠 속에서 춤 출 거야

Done my hair up real big,
beauty queen style
화려한 여왕처럼 머리를 한껏 꾸며 봤어

High heels off, I'm feelin' alive
하이힐을 벗고, 살아있음을 온몸으로 느껴

* 'red dress'란 소재는 라나에게 라나가 좋아하는 드레스 혹은 (격식) 차린 옷이다. 그럼에도 'dark in the pale moonlight'이라는 소재를 병치함으로써 씻을 수 없는 아픈 상처에서 벗어날 수 없음을 암시한다.

* 'high heels off'는 보통 행사가 끝나고 난 후 자유롭고 편안한 상태를 연상하게 한다. 그러나 파티에서 슬픔을 애써 잊으려 했던 라나는 집에 돌아와 자유를 만끽하는 것이 아닌, 자유를 억지로 본인에게 강요하고 있다.

Oh, my God, I feel it in the air 세상에, 손끝에서도 전율이 확실히 느껴져

Telephone wires above are
sizzlin' like a snare
전화기 줄은 악기 마냥 소리를 내고

Honey, I'm on fire, I feel it everywhere
난 불에 타들어가, 모두 다 느껴져

Nothin' scares me anymore
(One, two, three, four)
이젠 아무것도 두렵지 않아
(하나, 둘, 셋, 넷)

* 'I feel it in the air' 구절은 라나가 오늘 밤 확실히 어떤 일이 일어나리라고 알아챘음을 짐작하게 한다.

* 전화에서 음이 고장난 듯 나는 것은 전화기의 줄 등이 물에 젖었기 때문이다. 이는 라나의 현재 복잡한 심경을 대변한다. 추가로, 'sizzlin like a snare'를 형상화하기 위해 음악에 스네어 소리가 깔리게 프로덕싱 하였다.

* 'I'm on fire'는 직역하여 '불에 타고 있다'는 뜻을 담고 있긴 하지만, '나'라는 인물을 '불'에 빗대었다는 점에 주목한다. 불은 쉽게 꺼지므로, 결국 라나도 언젠가 친구처럼 꺼질 것을 라나도 인지한 셈이다.

* 'nothin scares me anymore'는 친구가 떠남으로써 새로 깨달은 사실이다. 친구가 곁에 있었을 때엔 죽음이 두려웠지만, 그가 떠났기에 역설적으로 삶이 무의미해져 아무것도 두려울 게 없어진 것이다.

Kiss me hard before you go
떠나기 전에 진하게 키스해줘

Summertime sadness
여름날의 슬픔이란

I just wanted you to know
네가 꼭 알았음 해

That, baby, you the best
네가 내 인생에선 영웅이었단 걸

I got that summertime,
summertime sadness
내겐 아직도 여름날의 우울함이 남아있어

Su-su-summertime,
summertime sadness
여름날 슬픔이 잔상처럼 묻었지

Got that summertime,
summertime sadness
그때 그 여름을 회상하면
공허함 말곤 떠오르지 않아

I'm feelin' electric tonight
오늘 밤 꽤 즐겁게 보내고 있어

Cruisin' down the coast goin' about 99
눈에 잡히지 않을 만큼
빠르게 해변가를 달렸어

Got my bad baby by my heavenly side
내 곁에 타락한 내 사람이 있는 이상

I know if I go, I'll die happy tonight
오늘 밤 나 이렇게 가도
여한이 없을 것만 같아

* feel electric은 1절에서 말한 전화기 줄에 흐르는 전기를 연상케 한다. 그러나 이러한 에너지는 현재 라나가 느끼는 외로움이나 무기력과 정반대의 것이다. 또한, 이 구절은 라나의 또 다른 곡 Body Electric을 레퍼런스했다고 볼 수 있다.

Oh, my God, I feel it in the air 세상에, 손끝에서도 전율이 확실히 느껴져

Telephone wires above are sizzlin' like a snare 전화기 줄은 악기 마냥 소리를 내고

Honey, I'm on fire, I feel it everywhere
난 불에 타들어가, 모두 다 느껴져

Nothin' scares me anymore
(One, two, three, four)
이젠 아무것도 두렵지 않아
(하나, 둘, 셋, 넷)​

Kiss me hard before you go
떠나기 전에 마지막으로 인사할게

Summertime sadness
아직도 여름날의 슬픔이 남아있지만

I just wanted you to know
네가 꼭 알아줬음 해

That, baby, you the best
내겐 네가 최고라는 걸​

I got that summertime, summertime sadness
여름날의 우울함이

Su-su-summertime,
summertime sadness
아직도 묻어 나와

Got that summertime,
summertime sadness
그 여름은 슬픔으로 가득 덮여 있어​

Think I'll miss you forever
영원히 널 그리워할 것 같아

Like the stars miss the sun
in the mornin' sky
아침의 태양을 영원히 만나지 못하는
별들처럼 말이야

Later's better than never
다신 보지 못하는 것보단
늦게라도 보는 게 훨씬 나을 테니

Even if you're gone,
I'm gonna drive, drive, drive
네가 내 곁을 떠났더라도,
난 여전히 차를 몰고 달릴 거야

* 별은 해를 쫓는 것처럼 바삐 움직이지만, 해는 낮에 뜨고 별은 밤에 뜨는 것처럼 절대 한 공간에 같이 있을 수 없는 존재이다. 별의 역할인 라나가 아무리 해를 쫓는다고 해도 해가 된 친구와 같은 공간에 있을 수는 없는 법이다.

* 그렇기에 친구가 떠났음에도 불구하고 라나는 빠른 속도로 달린다. 그러나 여기서 'I'm gonna drive'는 크게 2가지를 의미한다:

1. 잡으려 해도 잡히지 않는 친구를 붙잡기 위해 더 빨리 달려 친구가 있는 곳으로 가려 하는 것일 수 있다.

2. 그러나 친구가 떠난 그 기억을 잊고 다른 곳으로 평소와 같이 차를 몰고 가는 것일 수도 있다.​

I got that summertime,
summertime sadness
아직 여름날의 우울함이

Su-su-summertime,
summertime sadness
잔상처럼 보여

Got that summertime,
summertime sadness
그때 그 여름날이 가진 슬픔이란​

Kiss me hard before you go
떠나기 전에 진하게 입 맞춰줘

Summertime sadness
아직도 여름날의 슬픔이 묻어나네

I just wanted you to know
네가 꼭 마음에 새겼음 해

That, baby, you the best
네가 내겐 최고의 사람이었어

I got that summertime,
summertime sadness
내겐 아직도 여름날의 우울이

Su-su-summertime,
summertime sadness
여름날의 공허함이 느껴져

Got that summertime,
summertime sadness
그때 그 여름을 회상하면

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼