Mi Buenos Aires querido 내 추억의 부에노스 아이레스

작성시간15.03.31|조회수155 목록 댓글 0

 

Mi Buenos Aires querido|땅고 용어/가사(Lyrics)
Michum미국춤 | 조회 30 |추천 0 |2003.12.02. 10:39 http://cafe.daum.net/PhilATango/Oq6L/25  //
//

Mi Buenos Aires querido

'내 추억의 부에노스 아이레스'라는 뜻입니다.
1934년에 미국에서 만들어진 Carlos Gardel의
전기 영화의 주제가로 만들어졌는데 작곡은
Carlos Gardel 자신이 했답니다.
그의 목소리로 노래가 흐르고 있네요.

Carlos Gardel [까를로스 가르델]
땅고 초기의 불세출의 가수이며 작곡가였던 전설적 인물이라는군요.


'내 추억의 부에노스 아이레스여!
다시 너를 만날 때는
고뇌와 망각도 사라질 것이다.
내가 태어난 거리의 가로등은
사랑의 증인이었다.

그 아늑한 불빛 아래서
나는 태양처럼 빛나는 그녀를 처음 보았다.
이제 운명은 너와 나를
재회를 시켜주려하고 있다.

내 하나뿐인 사랑!
항구(부에노스 아이레스)의 거리여!
반도네온의 탄식이 들려오고
내 가슴속은 벅차 오른다.'

 

  스페인어    가사                                                    영어 가사

Mi Buenos Aires querido, 
cuando yo te vuelva a ver, 
no habra mas penas ni olvido. 
El farolito de la calle en que naci 
fue el centinela de mis promesas de amor, 
bajo su inquieta lucecita yo la vi 
a mi
pebeta luminosa como un sol. 
Hoy que la suerte quiere que te vuelva a ver, 
ciudad
porteña de mi unico querer, 
y oigo la queja 
de un bandoneón, 
dentro del pecho pide rienda el corazón. 

Mi Buenos Aires 
tierra florida 
donde mi vida terminaré. 
Bajo tu amparo 
no hay desengaños, 
vuelan los años 
se olvida el dolor. 
En caravana 
los recuerdos pasan 
como una estela 
dulce de emoción, 
quiero que sepas 
que al evocarte 
se van las penas 
del corazon. 

Las ventanitas de mis calles de arrabal, 
donde sonrie una muchachita en flor; 
quiero de nuevo yo volver a contemplar 
aquellos ojos que acarician al mirar. 
En la cortada mas maleva una canción, 
dice su ruego de coraje y de pasion; 
una promesa 
y un suspirar 
borro una lagrima de pena aquel cantar. 

Mi Buenos Aires querido... 
cuando yo te vuelva a ver... 
no habra mas penas ni olvido...

My beloved Buenos Aires, 
the day I see you again, 
there will be no more sorrow or forgetfulness 
The lamp of the street where I was born 
was witness to my promises of love, 
It was under its dim light that I saw her 
I saw my pebeta as bright as a sun. 
Today luck wants me to see you again, 
you my beloved city porteña, 
and I hear the lament 
of a bandoneón, 
asking for his heart to be set free. 

My Buenos Aires, 
land of flowers 
where I will spend my last days. 
Under your protection 
there are no delusions, 
years fly by, 
pain is forgotten. 
In caravan 
memories go by 
like a trail 
sweet of emotion, 
I want you to know 
that when I call you 
sorrow leaves 
my heart. 

The tiny windows of my streets of arrabal, 
where a young girl gives a smile; 
I want to stare once again 
at those eyes that fondle with a look. 
In the toughest back alley, a song 
says its prayer of courage and of passion; 
a promise 
and a sigh 
wiped away a tear of sadness, that singing. 

My beloved Buenos Aires, 
the day I see you again, 
there will be no more sorrow or forgetfulness

Notes:
Pebeta is a lunfardo word, which is the equivalent of 'babe' in English.
Ciudad porteña is Buenos Aires, the 'port city.' When used as 'los porteños,' it refers to the people of Buenos Aires

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 신고 센터로 신고

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼