*스마트폰의 긴 쪽이 가로면 방향이 되도록 하여 보세요.
같은 색상의 한영 구절을 연계하여 살피면 그 뜻을 쉽게 파악할 수 있어요.
오늘의 주요 뉴스
Today’s Main News
1. 국민의힘 한동훈 대표가 의정 갈등 해소를 위해 대통령실에 중재안을 제시했지만, 받아들여지지 않은 것으로 전해졌습니다.
지난주 전공의 단체 대표를 비공개로 만난 데 이어 대통령실에 2026년도 의대 증원을 유예하자는 절충안을 제시한 것으로 알려졌습니다.
이에 대통령실은 공식적인 제안은 없었고, 정부 방침에 변화는 없다며 사실상 거부 의사를 피력했습니다.
Han Dong-hoon, a representative of the People's Power Party, proposed an arbitration proposal to the presidential office to resolve the conflict of health care policy, but it was reportedly not accepted.
It was reported that last week, he met with a group representative of a specialist physicians in private, and he proposed a compromise to postpone the increase of medical students in 2026 to the presidential office.
The Presidential Office has not made any official proposals, and has expressed its denying intention saying there is no change in government policy.
2. 딥페이크 음란물 제작과 유포 사태에 대해 방송통신심의위원회도 대책 마련에 나섰습니다.
범죄 온상이 된 텔레그램과의 핫라인 개설을 추진하고 피해 신고와 상시 점검 기능도 강화할 방침입니다.
The Korea Communications Standards Commission (KCC) has also plan to take measures to deal with the production and dissemination of deep fake pornography.
They plan to open a hotline with Telegram, which has become a crime hotbed, and to strengthen damage reporting and regular inspection functions.
3. 국민의힘 한동훈 대표가 한국거래소를 방문해 금융투자소득세 폐지론에 힘을 실었습니다.
실무협상 중인 여야 대표회담의 주도권을 노린 행보로 해석되는데, 코로나19 확진 이후 당무에 복귀하는 이재명 대표도 민생 메시지를 내놓으며 대여 압박에 나설 것이라는 전망입니다.
Han Dong-hoon, the People's Power Paty Representative visited the Korea Exchange to support the abolition of financial investment income tax.
It is interpreted as a move aimed at taking the lead in the working-level negotiations between the ruling and opposition parties, and Lee Jae-myeong, who will return to his party's affairs after being confirmed with COVID-19, is also expected to put pressure on the ruling party by issuing a message on people's livelihood.
4. KBS는 광복절에 일본 국가인 기미가요가 등장하는 오페라 나비부인을 방송한 것과 관련해 시청자들에게 거듭 사과했습니다.
KBS repeatedly apologized to viewers for broadcasting Opera Mrs. Butterfly, a Japanese national Kimigayo, on Liberation Day.
5. 중국에서 한국으로 오려던 탈북자 10여 명이 중국 공안에 체포됐다는 보도가 나왔습니다.
최근 중국에서 강제 북송이 다시 시작됐다는 증언이 잇따르고 있는데, 통일부는 자유의사에 반한 강제 북송은 안 된다는 원칙을 거듭 강조했습니다.
More than 10 North Korean defectors who were about to come to South Korea from China were arrested by Chinese police.
Recently, there has been testimony that forced repatriation has resumed in China, and the Ministry of Unification has repeatedly emphasized the principle that it should not be forced to return to North Korea against free will.
6. 양육 의무를 다하지 않은 부모에게 상속권을 주지 않는 이른바 '구하라법'이 여야 합의로 내일(28일) 국회 본회의에서 통과될 전망입니다.
The so-called 'Guhara Act', which does not give inheritance rights to parents who have not fulfilled their parenting obligations, is expected to be passed at a plenary session of the National Assembly tomorrow (28th) by agreement between the ruling and opposition parties.
7. 그룹 뉴진스를 제작한 민희진 씨가 어도어 대표이사에서 일방적으로 해임됐다며, 어도어 이사회 결정에 반발하고 나섰다.
Min Hee-jin, who produced the group New Jinx, has been unilaterally dismissed from the CEO of Adore, and has apposed the decision of the board of directors.