CAFE

♥정철어학원♥ arrive vs. reach 무엇이 다른가요?!

작성자정철어학원|작성시간09.07.03|조회수86 목록 댓글 0

 

arrive와 reach는 한국어로 바꾸면 둘다 “도착하다”라는 뜻이죠?
차이가! arrive는 뒤에 전치사가 붙고, reach는 안 붙는 건가요?

안녕하세요? arrive는 물리적인 의미의 ‘도착하다’라는 뜻이고
reach는 ‘(노력끝에) ~에 도달하다’라는 뜻입니다. 자세히 알아 볼까요?

 

arrive vs. reach 100% 알기!!
arrive와 reach 모두 ‘도착하다’라는 의미를 가지고 있으나,
arrive의 경우에는 단순히 물리적인 의미의 ‘도착하다.’라는 의미로 쓰이는 반면
reach‘(노력한 끝에 마침내) ~에 도달하다.’라는 의미를 가지고 있습니다.

그럼 예문을 통해 그 차이를 파악해 보겠습니다.

* Mark was expected to arrive on time.
* Mark는 기대되었습니다./ 제 시간에 도착하도록
이 문장에서 arrive를 reach로 바꾸면 어색해지게 됩니다.

왜냐하면 단지 정시에 어떤 장소에 도착한다는 의미이지,
노력을 통해 마침내 어디에 도달한다는 의미는 아니기 때문입니다.

그럼 reach가 쓰이는 예문을 한번 볼까요?

* We finally reached our goal.
우리는 마침내 우리의 목표에
도달했습니다.

이 문장에서는 위의 Mark was expected to arrive on time.과 달리
노력을 통해 어떤 목표에 도달
했다는 의미
를 나타내야 하기 때문에
reach가 쓰이고 있는 것입니다.


reach는 이 외에도 arrive와 크게 구분되는 의미
도 가지고 있는데요,
‘(손을 뻗쳐) ~에 닿다.’라는 의미가 바로 그것입니다.

예문으로 한 번 살펴볼까요?

* I can’t reach.
손이 닿지가 않아.
* I tried to reach the ceiling.
천장에 손이 닿기 위해 노력했다.

자 여기까지 arrive와 reach의 의미적 차이를 알아보았는데요,
문장에서 쓰이는 모양새에서도 한 가지 중요한 차이가 있습니다.

arrive는 자동사이기 때문에 뒤에 목적어가 올 경우
in, at 등의 전치사가 수반되어야 하는 반면,
reach는 타동사이기 때문에 뒤에 전치사 없이 곧바로
목적어
가 나온다는 점이 그것입니다.

예문으로 그 차이를 보면서 마무리해보겠습니다.

* I arrived at school earlier than yesterday.
나는 학교에 더 일찍 도착했다./ 어제보다
* We finally reached the island after a long voyage.
우리는 마침내 그 섬에 도착했다./ 긴 항해 끝에

이해가 되셨나요? 결국, 말하는 사람의 마음에 달려있는 겁니다.
그럼, 정철과 함께 즐거운 영어 공부 하시구요!
또 궁금하신 것 있으면 언제든지 질문 올려주세요!

도움이 되셨나요?
회원님들께서 많이 궁금해하시는 질문들을 모아 매일 한개씩 명쾌하게~
알려드릴께요.
정철과 즐거운 영어 공부 되세요. ^^

본 게시물에 관한 모든 저작권은 정철연구소에 있습니다. 해당 게시물을 담아가시는

것은 허가하오나, 반드시 저작물의 출처를 밝혀주시는 네티켓을 지켜주시기 바랍니다.

http://www.jungchul.com 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼