♥정철어학원♥ arrive vs. reach 무엇이 다른가요?! 작성자정철어학원|작성시간09.07.03|조회수86 목록 댓글 0 글자크기 작게가 글자크기 크게가 arrive와 reach는 한국어로 바꾸면 둘다 “도착하다”라는 뜻이죠? 차이가! arrive는 뒤에 전치사가 붙고, reach는 안 붙는 건가요? 안녕하세요? arrive는 물리적인 의미의 ‘도착하다’라는 뜻이고reach는 ‘(노력끝에) ~에 도달하다’라는 뜻입니다. 자세히 알아 볼까요? arrive vs. reach 100% 알기!! arrive와 reach 모두 ‘도착하다’라는 의미를 가지고 있으나, arrive의 경우에는 단순히 물리적인 의미의 ‘도착하다.’라는 의미로 쓰이는 반면 reach는 ‘(노력한 끝에 마침내) ~에 도달하다.’라는 의미를 가지고 있습니다. 그럼 예문을 통해 그 차이를 파악해 보겠습니다. * Mark was expected to arrive on time.* Mark는 기대되었습니다./ 제 시간에 도착하도록 이 문장에서 arrive를 reach로 바꾸면 어색해지게 됩니다. 왜냐하면 단지 정시에 어떤 장소에 도착한다는 의미이지, 노력을 통해 마침내 어디에 도달한다는 의미는 아니기 때문입니다. 그럼 reach가 쓰이는 예문을 한번 볼까요? * We finally reached our goal.우리는 마침내 우리의 목표에 도달했습니다. 이 문장에서는 위의 Mark was expected to arrive on time.과 달리 노력을 통해 어떤 목표에 도달했다는 의미를 나타내야 하기 때문에 reach가 쓰이고 있는 것입니다. reach는 이 외에도 arrive와 크게 구분되는 의미도 가지고 있는데요,‘(손을 뻗쳐) ~에 닿다.’라는 의미가 바로 그것입니다. 예문으로 한 번 살펴볼까요? * I can’t reach.손이 닿지가 않아.* I tried to reach the ceiling.천장에 손이 닿기 위해 노력했다. 자 여기까지 arrive와 reach의 의미적 차이를 알아보았는데요, 문장에서 쓰이는 모양새에서도 한 가지 중요한 차이가 있습니다. arrive는 자동사이기 때문에 뒤에 목적어가 올 경우 꼭 in, at 등의 전치사가 수반되어야 하는 반면, reach는 타동사이기 때문에 뒤에 전치사 없이 곧바로 목적어가 나온다는 점이 그것입니다. 예문으로 그 차이를 보면서 마무리해보겠습니다. * I arrived at school earlier than yesterday.나는 학교에 더 일찍 도착했다./ 어제보다* We finally reached the island after a long voyage.우리는 마침내 그 섬에 도착했다./ 긴 항해 끝에이해가 되셨나요? 결국, 말하는 사람의 마음에 달려있는 겁니다. 그럼, 정철과 함께 즐거운 영어 공부 하시구요!또 궁금하신 것 있으면 언제든지 질문 올려주세요! 도움이 되셨나요? 회원님들께서 많이 궁금해하시는 질문들을 모아 매일 한개씩 명쾌하게~ 알려드릴께요. 정철과 즐거운 영어 공부 되세요. ^^ 본 게시물에 관한 모든 저작권은 정철연구소에 있습니다. 해당 게시물을 담아가시는 것은 허가하오나, 반드시 저작물의 출처를 밝혀주시는 네티켓을 지켜주시기 바랍니다. http://www.jungchul.com 다음검색 현재 게시글 추가 기능 열기 북마크 공유하기 신고하기 댓글 댓글 0 댓글쓰기 답글쓰기 댓글 리스트