♥정철어학원♥ “could have been/should have been”은 추측? 후회인가요? 작성자정철어학원|작성시간09.07.03|조회수104 목록 댓글 0 글자크기 작게가 글자크기 크게가 “could have been / should have been”은 추측인가요? 후회, 유감인가요? 자세하게 알려 주세요!! ^-^ could have p.p와 should have p.p는 추측과 후회의 느낌으로 모두 사용할 수 있습니다. 예문을 통해서 상세하게 알아 볼까요? ^-^ could have p.p 는 추측? 후회? 1) could have p.p 형태의 문장은 '~했을 수도 있다'라는 추측의 느낌과 '~할 수 있었는데 못했다'는 후회의 느낌 둘 다 쓰일 수 있습니다. 따라서 “He could have been at the library.”의 한 문장만 보았을 경우, 아래의 두 가지로 모두 해석 가능합니다. ex> 그는 도서관에 있었을 수도 있다. -> 추측ex> 그는 도서관에 있을 수도 있었는데. (그러지 못했다.) -> 후회 이것을 구분하는 것은 앞뒤 문맥입니다. [스피킹엔진교재 step3-33과]에서는 '집에 있었을 수도 있고, 도서관에 있었을 수도 있다.'라는 가능성에 대한 추측의 의미로 쓰인 것이지요. 하지만, 다른 상황에서 쓰인다면 '도서관에 있을 수도 있었는데 그러지 못다.'라는 후회의 의미로도 쓰일 수 있는 것입니다. 2) should have p.p. 구문 역시 두 가지 의미해석이 가능합니다. 과거에 하지 않은 일에 대한 유감! 그래서 “했어야 했는데...”라는 의미와, 과거 일에 대한 약간의 확신! “~이었을 거야.”라는 의미가 바로 그것이죠. 예를 들어 "Where was Emily?" (에밀리 어디 있었어?)라고 물었을 때! 그녀가 윗 층에 있는 것에 대해 약간의 확신을 가지고 있다면,"She should have been upstairs." (그녀는 윗층에 있었을 거야.)라고 말하면 됩니다. 하지만, should have p.p 구문은 [스피킹엔진교재 Step3-34과]에서 다루듯, "그녀는 윗 층에 있었어야 했는데..." 라는 유감의 의미 또한 갖고 있죠. 예를 들어, 시험공부를 게을리해서 fail한 학생이"I should have studied hard."(나는 열심히 공부했어야 했는데...)라고 말할 수 있듯이 말입니다. 그럼! 어떻게 구분하냐구요? 결국! 문맥에 따라 구분해야 합니다. 일단! should have p.p. 주변을 잘 살피고, 앞/뒤 정황을 잘 살피면, 둘 중 어느 의미로 말해야 하는지,혹은 상대가 어느 의미로 말하고 있는지 알 수 있습니다. 참고로 should have p.p의 경우에는, [스피킹엔진교재 Step3-34과]의“~했어야 했는데”라는 유감의 의미가 더 많이 사용됩니다.이해 되셨나요? ^-^ 그럼! 다음 번에도 재미있고 유용한 내용으로 찾아뵙겠습니다.한주 동안! 정철과 함께 즐거운 영어 공부하세요! 도움이 되셨나요? 회원님들께서 많이 궁금해하시는 질문들을 모아 매일 한개씩 명쾌하게~ 알려드릴께요. 정철과 즐거운 영어 공부 되세요. ^^ 본 게시물에 관한 모든 저작권은 정철연구소에 있습니다. 해당 게시물을 담아가시는 것은 허가하오나, 반드시 저작물의 출처를 밝혀주시는 네티켓을 지켜주시기 바랍니다. http://www.jungchul.com 다음검색 현재 게시글 추가 기능 열기 북마크 공유하기 신고하기 댓글 댓글 0 댓글쓰기 답글쓰기 댓글 리스트