<伐草行 : 벌초길>
刈草封墳屹(예초봉분흘) 예초에 봉분들 우뚝
慕情千里中(모정천리중) 모정은 천리중
淸秋垂酒氣(청추수주기) 청추, 주기를 두르니
夕日下山紅(석일하산홍) 석양, 하산길에 붉다
[절기잡영節氣雜詠- 한시습작노트/정웅, 2022]
*伐草: 무덤의 잡초(雜草)를 베는 일 *刈草: 풀베기 *封墳: 흙을 둥글게 쌓아 올린 무덤
*慕情: 그리워하는 심정 *千里中: 아득히 먼, 희미한 *淸秋: 맑게 갠 가을 *酒氣: 술기운
*夕日: 석양(夕陽) *下山: 산에서 내려옴
[형식] 오언절구 [압운] 東目: 中, 紅
[평측보] ●●○○● ●○○●◎ ○○○●● ●●●○◎
☞ 느그 엄마?
https://www.youtube.com/shorts/Xr0KU_iI86A?feature=share
***
아버지! 아버지의··· 아버지!
부모 미생전 네 참모습이 어떠하냐?*
네가 아비 됨은 어떠하냐?
*원문: 父母未生前本來面目/ 佛家의 話頭
다음검색