CAFE

비즈니스영어

The right to be alone & the right to not to be abandoned 혼자있을 권리와 방치되지않을권리

작성자Condel|작성시간26.06.10|조회수35 목록 댓글 0

 

신고은 베트남 국립대학교 신고은교수의 혼자있을 권리와 버림받지않을 권리에 대한 글입니다.

그녀는 진정한 문제는 혼자 사는 것이 아니라 ‘보이지 않는 존재’가 되는 것이라고 말합니다.

외로움은 개인 문제가 아니라 사회 구조적 문제로 인식하고 공공 정책 차원의 대응이 필요합니다.

사람은 혼자 있을 권리가 있지만, 아무도 알아차리지 못할 정도로 방치되어서는 안 됩니다.

 

The right to be alone and the right to not to be abandoned

혼자 있을 권리와 버림받지 않을 권리

 

By Shin Go-eun 신고은

Shin Go-eun is an associate professor at Vietnam National University.

신고은씨는 베트남 국립대학교 부교수이다.

 

Published Jun 9, 2026 12:50 pm KST

Korea Times

 

 

Korea has become remarkably good at making daily life convenient. Food delivery arrives within minutes. Parcels arrive almost before we order. Banking, hospital appointments, shopping and government documents can all be handled on a phone.

한국은 일상생활을 편리하게 만드는 데 놀라울 정도로 능숙해졌다. 음식 배달은 몇 분 안에 도착하고, 택배는 주문하기도 전에 도착한니다. 은행 업무, 병원 예약, 쇼핑, 관공서 서류 처리까지 모두 휴대전화로 해결할 수 있다.

 

This convenience is one achievement of Korean urban life, yet in one of the world’s most digitally connected societies, a person can pass through an entire day without speaking to anyone.

이러한 편리함은 한국 도시 생활의 한 가지 성과이지만, 세계에서 가장 디지털 연결성이 높은 사회 중 하나인 한국에서 사람들은 하루 종일 아무와도 대화하지 않고 지낼 수 있다.

 

That is why Seoul’s effort to treat loneliness as a public issue deserves attention. Loneliness should not be dismissed as a personal weakness, a family failure or a private matter that individuals must solve alone. In today’s Korea, it has become part of the social condition itself.

그렇기에 외로움을 공공 문제로 인식하려는 서울시의 노력은 주목할 만하다. 외로움은 개인의 나약함이나 가정의 실패, 혹은 개인이 혼자 해결해야 할 사적인 문제로 치부되어서는 안 된다. 오늘날 한국에서 외로움은 사회의 한 부분으로 자리 잡았다.

 

In 2024, South Korea had 8.045 million single-person households, accounting for 36.1 percent of all households. Living alone is no longer unusual. It has become one of the country’s most common ways of life.

2024년 한국에는 804만 5천 가구의 1인 가구가 있었으며, 이는 전체 가구의 36.1%에 해당한다. 혼자 사는 것은 더 이상 드문 일이 아니다. 오히려 한국에서 가장 흔한 삶의 방식 중 하나가 되었다.

 

There are many reasons for this change: late marriage, not marrying at all, divorce, aging, migration for work or study, high housing costs and changing ideas about family and independence. But living alone does not automatically mean being lonely. For many people, solitude is a form of freedom. An independent life should not be treated as a failed life.

이러한 변화에는 여러 가지 이유가 있다. 늦은 결혼, 미혼, 이혼, 고령화, 직장이나 유학을 위한 이주, 높은 주택 가격, 그리고 가족과 독립에 대한 인식 변화 등이 있다. 하지만 혼자 산다고 해서 무조건 외로운 것은 아니다. 많은 사람들에게 고독은 일종의 자유이다. 독립적인 삶을 실패한 삶으로 여겨서는 안 된다.

 

The real problem is not living alone. The problem is becoming invisible.

진정한 문제는 혼자 사는 것 자체가 아니다. 문제는 '보이지 않는 존재'가 되는 것이다.

 

It begins when a person becomes ill and no one knows. It deepens when someone loses work, health, family or confidence and has nowhere to turn. It becomes dangerous when a person disappears from ordinary social contact for weeks or months and no one notices. The danger is not solitude itself, but abandonment.

이는 누군가가 병에 걸렸는데 아무도 모를 때 시작된다. 직장, 건강, 가족, 자신감을 잃고 의지할 곳이 없을 때 더욱 깊어진다. 몇 주, 몇 달 동안 일상적인 사회적 접촉에서 사라져도 아무도 알아채지 못할 때 위험해진다. 위험은 고독 그 자체가 아니라 버려짐이다.

 

The most tragic expression‎ of this abandonment is solitary death, known in Korea as "godoksa." In 2024, Korea recorded 3,924 solitary deaths, a 7.2 percent increase from the previous year. The number is shocking, but it cannot fully explain the human reality behind it. Before a solitary death, there is often a long period of silence.

이러한 버려짐의 가장 비극적인 표현은 한국에서 '고독사'라고 불리는 고독사이다. 2024년 한국에서는 3,924명이 홀로 세상을 떠났는데, 이는 전년 대비 7.2% 증가한 수치이다. 이 수치는 충격적이지만, 그 이면에 숨겨진 인간적인 현실을 온전히 설명할 수는 없다. 홀로 죽음을 맞이하기 전에는 대개 오랜 침묵의 시간이 흐른다.

 

People rarely vanish from society in a single day. Isolation usually grows slowly. Illness, unemployment, bereavement, debt, shame and broken relationships can accumulate. A person may stop answering calls, avoid neighbors or lose the habit of asking for help. By the time society rediscovers that person, it may already be too late.

사람들이 사회에서 하루아침에 사라지는 경우는 드믈다. 고립은 대개 서서히 진행된다. 질병, 실업, 사별, 빚, 수치심, 깨진 관계 등이 쌓여갈 수 있다. 전화를 받지 않거나, 이웃을 피하거나, 도움을 요청하는 습관을 잃어버릴 수도 있다. 사회가 그 사람을 다시 발견할 때쯤이면 이미 너무 늦었을지도 모른다.

 

Policies responding to loneliness are therefore necessary. A humane society cannot celebrate personal freedom while ignoring those quietly falling out of social life. Welfare systems, local communities, counseling services, neighborhood networks and public institutions all have a role to play.

따라서 외로움에 대응하는 정책이 필요하다. 인간적인 사회는 개인의 자유를 찬양하면서 조용히 사회생활에서 멀어지는 사람들을 외면할 수 없다. 복지 제도, 지역 사회, 상담 서비스, 이웃 네트워크, 공공 기관 모두가 역할을 해야 한다.

 

At the same time, there is a line that should not be crossed. Care must not become surveillance.

하지만 동시에 넘어서는 안 될 선이 있다. 돌봄이 감시로 변질되어서는 안 된다.

 

In the age of artificial intelligence (AI) and big data, public institutions can identify some signs of risk more easily than before. With proper safeguards and consent, unusual changes in utility use or repeated failure to respond to welfare checks may help local authorities reach people who need urgent support.

인공지능(AI)과 빅데이터 시대에 공공기관은 이전보다 더 쉽게 위험 징후를 파악할 수 있다. 적절한 안전장치와 동의를 통해, 공공 서비스 이용 패턴의 비정상적인 변화나 반복적인 복지 점검 미응답 등을 통해 지방 당국은 긴급한 지원이 필요한 사람들에게 접근할 수 있다.

 

But good intentions do not remove the need for privacy.

하지만 좋은 의도만으로는 사생활 보호의 필요성을 없앨 수 없다.

 

A person who lives alone should not automatically become a policy target. Some people are quiet because they are isolated; others are quiet because they simply value privacy. We must be able to tell the difference.

혼자 사는 사람을 무조건 정책의 대상으로 삼아서는 안 된다. 어떤 사람들은 고립되어 있어서 조용히 있는 것이고, 어떤 사람들은 단순히 사생활을 소중히 여겨서 조용히 있는 것이다. 우리는 그 차이를 구분할 수 있어야 한다.

 

What Korea needs is care without intrusion and connection without surveillance.

한국 사회에 필요한 것은 사생활 침해 없는 보살핌과 감시 없는 소통이다.

 

A warm society is not one that knows everything about its citizens. It is one in which people can ask for help without shame, receive support without losing dignity and live alone without being abandoned.

따뜻한 사회는 시민에 대한 모든 것을 아는 사회가 아니다. 사람들이 부끄러움 없이 도움을 요청하고, 존엄성을 잃지 않고 지원을 받으며, 버려지지 않고 홀로 살아갈 수 있는 사회이다.

 

Innovation does not only mean faster apps, smarter platforms or more data. Sometimes innovation means knowing where technology should stop. Human beings are not merely data points, risk scores or welfare cases. They are citizens with private lives, emotional needs and the right to both independence and care.

혁신은 단순히 더 빠른 앱, 더 스마트한 플랫폼, 더 많은 데이터를 의미하는 것이 아니다. 때로는 기술이 어디까지 적용되어야 하는지 아는 것이 혁신의 한 부분입니다. 인간은 단순한 데이터 포인트, 위험 점수, 복지 수혜자가 아니다. 그들은 사생활을 가진 시민이며, 정서적 욕구를 충족하고, 독립과 보살핌을 받을 권리를 지닌 존재이다.

 

Korea has shown the world what rapid modernization and digital transformation can look like. Now it faces a harder question: Can a highly digital society also remain deeply human?

한국은 급속한 현대화와 디지털 전환이 어떤 모습일 수 있는지 세계에 보여주었다. 이제 한국은 더 어려운 질문에 직면해 있다. 고도로 디지털화된 사회가 어떻게 깊이 있는 인간성을 유지할 수 있을까?

 

In the AI era, the right to privacy and the right to care should not stand on opposite sides. Korea’s task is to protect both. People should have the right to be alone — but they should never be left so alone that no one notices when they are gone.

인공지능 시대에 사생활 보호권과 돌봄을 받을 권리는 서로 대립되는 개념이 되어서는 안 된다. 한국은 이 두 가지 권리를 모두 보호해야 한다. 사람들은 혼자 있을 권리가 있지만, 결코 아무도 알아채지 못할 정도로 완전히 혼자 남겨져서는 안 된다.

 

#Loneliness 외로움 #Solitary death (godoksa) 고독사 #Social isolation 사회적 고립 #Privacy 사생활 보호 #Public responsibility 공공의 책임

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼