CAFE

한글가사-영어번역

[완료]우물가의 여인처럼

작성자김흥국|작성시간14.03.24|조회수1,259 목록 댓글 4

1.
우물가의 여인처럼 난 구했네.
헛되고 헛된 것들을
그 때 주님 하신 말씀
내 샘에 와 생수를 마셔라
오 주님, 채우소서.
나의 잔을 높이 듭니다
하늘 양식 내게 채워 주소서.
넘치도록 채워 주소서

2.
많고 많은 사람들이 찾았었네.
헛되고 헛된 것들을
주 안에 감추인 보배
세상 것과 난 비길 수 없네
오 주님, 채우소서.
나의 잔을 높이 듭니다
하늘 양식 내게 채워 주소서.
넘치도록 채워 주소서

3.
내 친구여, 거기서 돌아오라.
내 주의 넓은 품으로
우리 주님 너를 반겨
그 넓은 품에 안아 주시리
오 주님, 채우소서.
나의 잔을 높이 듭니다
하늘 양식 내게 채워 주소서.
넘치도록 채워 주소서

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자김창근 | 작성시간 14.04.11 Like the Woman Beside a Well

    1
    Like the woman beside a well, I seek
    utterly meaningless things.
    Then, the LORD said to me.
    Come to my well and drink living water.
    O LORD, please fill my glass.
    I raise my glass high.
    Please fill me with heavenly food.
    Pour it over on me.
  • 작성자김창근 | 작성시간 14.04.11 2
    So many people seek
    utterly meaningless things.
    The treasure hidden in the LORD,
    I cannot compare with anything else in the world.
    O LORD, please fill my glass.
    I raise my glass high.
    Please fill me with heavenly food.
    Pour it over on me.
  • 작성자김창근 | 작성시간 14.04.11 3
    My friend, come back from there,
    to the broad bosom of the LORD.
    Our LORD will welcome you, and
    Embrace you in His broad bosom.
    O LORD, please fill my glass.
    I raise my glass high.
    Please fill me with heavenly food.
    Pour it over on me.
  • 작성자씨뿌리는자 | 작성시간 14.04.15 이 찬양은 RICHARD BLANCHARD의 'Fill My Cup, Lord'이란 제목의 찬양으로
    40년 전에 우리나라에 보급된 찬양이랍니다......
    원곡 가사를 그대로 사용하였습니다... 번역해 주시느라 집사님 수고많으셨습니다.... 감사합니다...
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼