CAFE

일반 게시판

멘델스존 / 노래의 날개 위에 <Auf Flügeln des Gesanges(On Wings of Song)>

작성자이윤재님|작성시간26.06.15|조회수0 목록 댓글 0

* F. 멘델스존 / 노래의 날개 위에 <Auf Flügeln des Gesanges(On Wings of Song)> - 헤르만 프라이 노래

 

https://youtu.be/4gvShe6xj9c?si=N6mLDSUThnKy2Q5p

 

펠릭스 멘델스존(Felix Mendelssohn,1809-1847)이 1834-1837년(25-28세) 무렵 작곡한 가곡 Auf Flügeln des Gesanges(노래의 날개 위에), op.34-2입니다.
이 곡은 펠릭스 멘델스존의 가곡집《여섯 개의 노래 작품번호 34》중 두 번째 작품으로. 1827년 독일 낭만주의 시인 하인리히 하이네(Christian Johann Heinrich Heine, 1797-1856)의 시집 《노래책>에 실린 詩 '노래의 날개 위에'를 배경으로 하였습니다. 

 

<가사 / 하이네>

1. Auf Flügeln des Gesanges,
노래의 날개 위에
Herzliebchen, trag'ich dich fort,
내 사랑, 그대를 실어 보내오리.
Fort nach den Fluren des Ganges,
저 멀리 갠지즈강 초원으로
Dort weiß ich den schönsten Ort.
그곳은 내가 아는 가장 아름다운 곳
Dort Liegt ein rothblühender Garten
그 곳에는 붉은 꽃 피어나는 정원이
Im stillen Mondenschein;
고요한 달빛을 받고 있네.
Die Lotosblumen erwarten
연꽃들도 사랑하는
Ihr trautes Schwesterlein.
자매들을 기다리고 있네.

2. Die Veilchen kichenrn und kosen
제비꽃도 키득거리며 속삭이며
Und schau'n nach den Sternen empor;
별들은 고개를 들어 쳐다보네.
Heimich erzählen die Rogen
장미꽃들은 은밀히 향기로운 비밀 이야기를
Sich duftende Mährchen in's Ohr
서로의 귓속에 소근거리네
Es hüpfen herbei und lauschen
껑충거리며 지나가다 엿들은
Die formmen, klugen Gazell'n;
천진스러우며 영리한 영양들
Und in der Ferne rauschen
멀리서 출렁이는
Des heiligen Stromes Well'n
성스러운 강물소리

3. Dort wollen wir niedersinken
그곳에 눕고 싶어라.
Unter dem Palmenbaum,
종려나무 그늘아래
Und Liebe und Ruhe trinken,
사랑과 안식을 마시며
Und träumen seligen Traum.
행복 넘치는 꿈꾸고 싶어라

 

<비교감상 1> : 조수미 노래

https://youtu.be/WMWNnQaOQDI?si=EMPM_CIlZJfcPXZw

 

<비교감상 2>: 강혜정 노래

https://youtu.be/0fxms7wdQyM?si=DDff6JGysCssfdQI

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼