작성자안나작성시간11.04.11
내가 보기엔 고슴도치가 아니고 Stachel-Schwein (가시 다람지) 직역 하자면 '가시 돼지'라는 말뜻인데 얼굴이 다람지를 닮아붙여진 이름인것 같네요. 나무위에서 잠자는 놈은 Waschbaer(작은 곰의 종유인데 북 아메리카 산)인데 직역 하자면 ,세탁 곰'이란 뜻인데 곰 중에서 제일 작으며 캐나다의 공원이나 어느정원에서도 제일 흔하게 불수있는 동물입니다.다니엘의 집,정원에도 이작은 곰들이 쓰레기통을 뒤지려 밤마다 돌아 다녀 애를 먹고 있다네요.
작성자산오작성자 본인 여부작성자작성시간11.04.11
안나님 수정해 주셔셔 감사를 ..고슴도치는 두더쥐과에 속하는 동물인것을 제가 잘못번역을 했네요.Stachelschwein: 가시돼지 또는 가시 다람쥐라고 하는데 얼굴은 Meerschwein(천축쥐)을 닮았지만 먹이는 갉아먹는 동물의 종류에 속함.그래서 다람쥐과에 속한답니다.아프리카가 고향이며 쥐처럼 과일 채소 그리고 작은 곤충류도 먹음.<사진은 고슴도치 (위키페디)에서 담았습니다. >
이미지 확대