댓글 리스트
-
작성자 현남섭 작성시간09.04.12 이호근 님이 옳은 말씀을 했다고 생각합니다. 한글을 한자의 발음기호로 하면서 한자사대주의와 국민을 우민화하는 수단이 되고 있습니다.한글을 한자의 발음기호로 하면서 한글을 얕보게 하고 한자를 우러러보게 하여 한자사대주의가 되고 이제는 한글을 영어를위한 발음기호하여 영어사대주의로 흐르고 있다고 봅니다. 우민화는 님이 보기를 들었듯이 '바다'를 '바다'로 이해를 하면 공부를 빨리 할 수 있는데 한자로 바다 '해'로 하고 '바다'와 '해'를 공부를 하라고 하니까 공부를 하는 과정에서 두 가지를 이해를 해야 하고 이런 것이 쌓이고 쌓이면 공부이해도를 떨어뜨려 우민화가 됩니다.
-
작성자 윤주영 작성시간09.04.12 또 불거지는 한글전용이군요 Marlboro의 발음은 Marlboro, 그 뜻은 Marlboro라고 하는 것과 같습니다 이호근님은 Marlboro의 뜻을 아실듯 합니다 그 뜻을 모르는 사람들은 이렇게 말할테죠 말보로를 우리말로 풀어서, 예를 들어 '큰상자'로 쓰면 다들 알것이라고 말입니다 그럼 알파벳으로 Marlboro라고 하면 그 뜻을 아는 사람도 있지 않을까요 '큰상자'로 하면 모른다고 하면서 이번에는 Marlboro라고 해야 알수 있지 않겠냐고 하는 사람들도 있을겁니다 훈민정음이 음일까요 글자일까요라고 대학을 졸업한 사람들한테 물어보면 글자라고 많이 대답합니다 하지만 훈민정음은 분명히 음이죠 음이라고 써 놨으니까요 그러면 무엇의 음일까요