댓글 리스트
-
작성자 최두환 작성시간09.04.12 太極을 영어로 또 "First Cause"라고 하기도 했죠? 한어로는 "Tai-ji"[타이지]로 말요. 우리가 "태극"이라고 하든, 그것은 처음 낱말을 인식하게 각인하는 과정의 문제가 아니겠어요? "우주 만물의 근원이 되는 본체"로 인식하는 말로 "태극"인가? "the Great Absolute"로 할 것인가? "First Cause"로 할 것인가? "타이지"로 할 것인가? 는 언어정책의 문제 아니겠습니까? 새롭게 인식할 낱말의 개정작업! 이것이 필요하지 않겠어요? 이런 문제는 오래전에 대두되었던 화젠데요. "飛行機"를 "날틀"로 정했다가 "비행기"로 그대로 쓰고 있는 현실 말입니다. 나는 후자를 좋아합니다. 그러나 현실은 그렇지 않죠.