豚蹄一酒(돈제일주)
豚:돼지 돈, 蹄:굽 제, 一:한 일, 酒:술 주.
어의(語意): 돼지 발굽과 술 한 잔이라는 뜻으로, 작은 성의를 들여놓고 많은 것을 구하려 한다는 말이다.
큰 수확을 거두기 위해서는 그만큼 노력과 정성을 들여야 한다는 말.
출전(出典): 사기 골계열전(滑稽列傳)
순우곤(淳于髠)은 제(齊)나라 사람으로, 키는 7척도 안 되지만 익살스럽고 변설에 능했다. 여러 번 제후들의
부름을 받아 보좌하면서도 자신의 뜻을 함부로 굽히거나 몸을 욕되게 하지 않았다.
위왕(威王)8년에 초(楚)나라가 크게 군대를 동원하여 제나라를 침공하였다. 위왕은 순우곤을 불러 조(趙)나라에
가서 구원병을 청하도록 하면서, 황금 백 근과 수레 열 대를 예물로 가져가게 하였다.
이에 순우곤이 하늘을 우르러며 크게 웃자(仰天大笑) 관의 끈이 모두 끊어졌다. 이를 본 왕이 물었다.
"선생은 이것을 적다고 생각하시오?".
그러자 순우곤이 다음과 같이 대답하였다.
"어제 신이 동쪽에서 오던 중에 길가에서 풍년을 비는 사람을 보았습니다. 그 사람은 돼지 발굽 하나와 술 한 잔
(豚蹄一酒)을 길가에 놓고 빌기를 <높은 밭에서는 채롱에 가득하고, 낮은 밭에서는 수레에 가득하도록, 오곡
이여 풍성하게 익어서 집안에 가득 넘치거라> 하였습니다. 신은 그가 손에 쥔 것은 볼품이 없으면서 원하는
것은 그처럼 거창한 것이기 때문에 웃는 것입니다"
이에 위왕은 다시 황금 천일(千鎰)과 백벽(白壁) 열 쌍, 네 마리가 끄는 마차 백 대로 예물을 늘려 주면서 가지고
가도록 하였다. 순우곤이 작별인사를 하고 조나라에 들어가자, 조나라 왕은 정병 10만과 가죽수레 천 량을 도와
주었다. 이말을 들은 초나라는 밤중에 군사를 돌려 철수하였다.