(6/16) 하나님의 생명 / 케네스 해긴
아버지께서 자기 속에 생명이 있음 같이 아들에게도 생명을 주어 그 속에 있게 하셨고 (요 5:26)
오늘의 본문에서 ‘생명’이라고 번역된 헬라어는 ‘Zoe’입니다. ‘조에’라고 읽습니다.
성경을 읽으면서 ‘생명’이라고 번역된 단어들이 다들 똑같은 의미라고 생각하겠지만 사실은 그렇지 않습니다. 신약에서 ‘생명’이라고 번역된 단어는 헬라어로 세 가지가 더 있습니다. 간략하게 이들 세 단어들과 그 의미를 설명하자면, ‘프수케’는 자연적인 생명 또는 인간의 생명을 의미하며, ‘비오스’는 생명(삶)의 방식, 그리고 ‘아나스트로페’는 품행을 의미합니다.
조에(Zoe)는 영생 또는 하나님의 생명을 의미합니다. 그것은 하나님의 본성입니다. 그것은 아버지께서 자신 안에 가지고 계신 그 생명이며, 성육신 하신 아들이 자신 안에 가지고 계신 그 생명입니다. 하나님의 말씀에는 영원한 생명, 영생, 또는 단순히 생명이라고 표현되어 있습니다.
당신이 어떤 ‘삶의 방식’이나 ‘품행’을 가지고 있든, 당신이 조에(Zoe)를 갖기 전까지 그것들은 당신에게 아무 유익도 주지 못할 것입니다. 그리고 그것이 바로 예수님께서 당신에게 주시기 위해 가지고 오신 바로 그것입니다.
[고백]
아버지께 자기 속에 조에(Zoe)가 있음 같이 아들에게도 조에(Zoe)를 주어 그 속에 있게 하셨다. 예수님께서 말씀하셨다. “내가 온 것은 너희로 조에(Zoe)를 얻게 하고 더욱 풍성히 얻게 하려는 것이다.” 나는 내 안에 조에(Zoe)를 가지고 있다. 그리고 나는 그것을 더욱 풍성하게 갖고 있다.