평화경 - (135) 제8편 한국통일과 세계평화 제4장 세계를 위한 조국의 갈 길 2. 하나님의 뜻을 저버린 미국 이상세계는 영원·불변·절대적인 하나님을 어버이로 모시고 전 인류가 형제자매로서 위하며 화목하게 사는 대가족의 세계입니다. 이 세계를 이루기 위한 하나님의 섭리를 전체적으로 지도하는 분을 구세주, 혹은 메시아라고 부릅니다. 참사랑의 회로가 막힌 세계에서 위하는 생활로 본을 보이시는 이분은 인류 이상의 동기요 목표입니다. 메시아로 오신 예수님은 유태교와 이스라엘을 기반으로 세계를 구원하기 위하여 그들로 하여금 세계를 위하도록 깨우치는 과정에서 불신을 당하시어 십자가를 지시게 되었습니다. 예수님의 뜻은 세계를 위하는 유태교와 이스라엘이 되기를 바랐는데, 그들은 자기들만을 위한 신이요 구세주이기만을 요구했기 때문입니다. 그리하여 부활하신 예수님은 세계 기독교권을 영적으로 영도해 오셨습니다. 미국은 하나님의 뜻을 중심하고 세계 구원의 기수가 되어야 할, 세계 기독교의 대표로 뽑힌 나라입니다. 미국은 기독교정신으로 하나님의 뜻을 세계적으로 결집시켜야 할 중차대한 사명을 갖게 된 것입니다. 미국에 내리신 하나님의 축복은 미국만을 위한 축복이 아니라 세계를 위한 축복이요, 또 미국만을 위한 미국이 아니라 세계 인류를 위한 미국이어야 하는 것입니다. 이와 같은 하나님의 심정과 섭리를 아는 본인은 미국으로 달려가지 않을 수 없었고, 지난 13년 동안 미국을 깨우치기 위하여 미쳐서 일해 왔던 것입니다. 미국은 2차대전 이후, 그 전후 문제의 처리 과정에서 세계를 위해야 할 사명을 잊은 적이 많았습니다. 세계를 우선적으로 염려해야 할 하나님의 기대를 저버리고 미국만을 염려했기 때문에 미국은 자유세계의 많은 국가들을 잃어버렸습니다. 미국이 기독교정신에 투철하지 못했을 때 국내에 많은 문제들이 발생했던 것입니다. 인종 문제, 마약 문제, 청소년 윤락과 가정 파탄, 폭력과 범죄, 공산주의 침투 등이 그것입니다. 여러 원인들이 있겠지만 이 모두는 미국의 정신적인 고갈로 말미암아 초래된 것들입니다. 하나님은 미국에서 세계를 대표적으로 위하는 개인이 나오기를 기대하셨고, 또 세계를 대표적으로 위하는 가정이 나오기를 기대하셨으며, 또 미국이 세계를 대표적으로 위하는 국가가 되기를 기대하셨습니다. 그런데 미국의 현실에서 하나님이 원하시는 개인과 가정을 찾지 못하게 되었고 미국이라는 나라도 그 신앙의 기반이 송두리째 흔들리고 있습니다. 그래서 하나님께서는 본인으로 하여금 그 사명을 다하도록 격려하셨습니다. |
平和経 - (135) 第8篇 韓半島統一と世界平和 第4章 世界のために祖国が行くべき道 2. 神様のみ旨に背いたアメリカ 理想世界とは、永遠、不変、絶対的な神様を父母として侍り、全人類が兄弟姉妹としてために生きながら仲むつまじく暮らす大家族の世界です。このような世界を築くために、神様の摂理を全体的に指導する方を救世主、あるいはメシヤと呼びます。真の愛の回路が塞がった世界で、ために生きる生活によって手本を示してくださるこの方は、人類の理想の動機であり、目標です。 メシヤとして来られたイエス様は、ユダヤ教とイスラエルを基盤に世界を救援するために、彼らが世界のために生きるように目覚めさせようとしましたが、その過程において、不信され、十字架にかけられるようになりました。イエス様のみ旨は「世界のためのユダヤ教とイスラエル」になることを願ったのですが、彼らは、自分たちだけのための神様や救世主であることを求めたからです。そうして復活されたイエス様は、世界のキリスト教圏を霊的に導いてこられました。 アメリカは、神様のみ旨を中心に世界救援の旗手にならなければならない、世界キリスト教の代表として選ばれた国です。アメリカは、キリスト教精神を通じて、神様のみ旨を世界的に結集させなければならない重大な使命をもつようになったのです。アメリカに下さった神様の祝福は、アメリカだけのための祝福ではなく、世界のための祝福であり、またアメリカだけのためのアメリカではなく、世界人類のためのアメリカでなければなりません。このような神様の心情と摂理を知った私は、アメリカに行かざるを得ませんでした。そして過去十三年間、アメリカを目覚めさせるために気も狂わんばかりに働いてきたのです。 アメリカは第二次世界大戦以後、その戦後問題の処理過程において、世界のために生きる使命を忘れたことがたくさんありました。世界を優先的に心配しなければならない神様の期待に背き、アメリカだけのことを心配したので、アメリカは自由世界の多くの国家を失ってしまいました。アメリカがキリスト教精神に徹することができなかったとき、国内に多くの諸問題が生じたのです。人種問題、麻薬問題、青少年の淪落と家庭の破綻、暴力と犯罪、共産主義の浸透などがそれです。様々な原因が考えられますが、これらのすべてはアメリカの精神的な枯渇によってもたらされたものです。 神様はアメリカから、世界のために生きる代表的な個人が現れることを期待され、また、世界のために生きる代表的家庭が現れることを期待され、また、アメリカが世界のために生きる代表的な国家となることを期待されたのです。ところが、アメリカの現実からは、神様の願われる個人や家庭は探し出すことができず、アメリカという国も、信仰の基盤がことごとく揺れています。ですから、神様は私に、その使命を全うするように激励されたのです。 |
Pyeong Hwa Gyeong (135) Book 8. The Reunification of Korea and World Peace CHAPTER 4. Our Homeland for the Sake of the World 2. America has forsaken God’s Will The ideal world is an eternally unchanging world where God is the Parent and we as His children are brothers and sisters living for each other in a harmonious family of humankind. In order to realize this world, a man was sent as to lead God’s providence. He is called the Messiah or Savior. In this world where true love does not yet exist, he comes to show the way to build the highway of love. Jesus came as the Messiah on the foundation of Judaism and the nation of Israel in order to save the world. While he was trying to awaken them to live for the sake of the world, they rejected him and nailed him to the cross. Jesus’ hope was that his religion of Judaism and his nation of Israel would live for the world. However, they desired a God and a Messiah who existed only for their sake. The resurrected Jesus spiritually guided Christianity as it expanded throughout all nations. The United States is the nation God has chosen to represent world Christianity. It should center on God and take the leading role for the salvation of the world. The United States has the mission to spread the Christian spirit and Christian ideals. The blessings God gave the United States are not for the sake of the United States alone. They are for the sake of the whole world. The United States does not exist for itself, but for all people. Knowing that this view reflects God’s innermost heart and providence, I felt compelled to go to America. For the last thirteen years I have been working without ceasing to awaken that nation. While attempting to deal with the circumstances resulting from the Second World War, America often forgot its mission to work for the whole world. When America failed to live up to God’s expectation, the foundations of the free world were shaken. Numerous problems arose within the nation, including racial problems, drug abuse, immorality among young people, the destruction of the family, violence, crime, and communist infiltration. There might be numerous causes for these problems, but ultimately it comes down to America’s spiritual and moral weakness. ‘God had hoped for the appearance of an American man, who with his family could together totally dedicate themselves for the sake of the world, and raise America to become a country exemplifying the principle of living for the sake of others. In reality no such individual or family could be found, and hence the foundation of the nation’s faith is shaky. God called me from Korea to America to fulfill this goal. |
다음검색