한국이 휴대전화 보급률 세계 1위라고 한다. 요즘은 시골 노인이나 중·고등학생까지 휴대전화가 없는 사람이 없을 정도며, 심지어 초등학생까지 사 달라고 졸라 댄다.
이처럼 일상화하고 친근한 물건이지만 핸드폰. 휴대폰. 휴대전화 등 여러 가지 이름으로 편한 대로 부르고 있어 용어의 정리가 필요한 것 같다.
우선 `핸드폰(hand phone)`은 제대로 된 영어 단어가 아니다. 정확하게는 `셀룰러폰(cellular phone)` 또는 `모바일폰(mobile phone)`이다. `셀룰러폰`(줄여서는 셀폰)은 미국식 표현이고, `모바일폰(모빌폰)`은 영국식 표현이다.
국제화 시대에 상황에 따라선 외국어를 사용하는 것이 필요하다는 점을 인정하더라도 `핸드폰`은 우리만 알아듣는 엉터리 영어이므로 사용하지 않는 것이 마땅하다.
이런 사실을 반영해 우리말과 적당히 섞어 `휴대폰`이란 용어도 사용하고 있으나 어설프기는 마찬가지다.
`가지고 다니는 전화`라는 뜻으로 `휴대전화`라고 부르는 것이 가장 적절하다. 속도의 시대, 축약의 시대에 `휴대전화`가 `핸드폰` `휴대폰`보다 한 글자 길기는 하나 올바른 우리말 사용이라는 당위성에서 앞선다.
간혹 신문의 제목 등에서 좁은 공간 때문에 불가피하게 `휴대전화`를 `휴대폰`이라 줄여 쓰는 경우가 있으나 자제하는 것이 바람직하며, `핸드폰`이란 용어는 아예 버려야 한다. 꼭 영어를 쓰고 싶으면 `셀룰러폰` 등으로 하면 된다.
2004/02/01 중앙일보
자료 출처 : 우리말 배움터
자료 입력 : 2004. 2. 4.
이처럼 일상화하고 친근한 물건이지만 핸드폰. 휴대폰. 휴대전화 등 여러 가지 이름으로 편한 대로 부르고 있어 용어의 정리가 필요한 것 같다.
우선 `핸드폰(hand phone)`은 제대로 된 영어 단어가 아니다. 정확하게는 `셀룰러폰(cellular phone)` 또는 `모바일폰(mobile phone)`이다. `셀룰러폰`(줄여서는 셀폰)은 미국식 표현이고, `모바일폰(모빌폰)`은 영국식 표현이다.
국제화 시대에 상황에 따라선 외국어를 사용하는 것이 필요하다는 점을 인정하더라도 `핸드폰`은 우리만 알아듣는 엉터리 영어이므로 사용하지 않는 것이 마땅하다.
이런 사실을 반영해 우리말과 적당히 섞어 `휴대폰`이란 용어도 사용하고 있으나 어설프기는 마찬가지다.
`가지고 다니는 전화`라는 뜻으로 `휴대전화`라고 부르는 것이 가장 적절하다. 속도의 시대, 축약의 시대에 `휴대전화`가 `핸드폰` `휴대폰`보다 한 글자 길기는 하나 올바른 우리말 사용이라는 당위성에서 앞선다.
간혹 신문의 제목 등에서 좁은 공간 때문에 불가피하게 `휴대전화`를 `휴대폰`이라 줄여 쓰는 경우가 있으나 자제하는 것이 바람직하며, `핸드폰`이란 용어는 아예 버려야 한다. 꼭 영어를 쓰고 싶으면 `셀룰러폰` 등으로 하면 된다.
2004/02/01 중앙일보
자료 출처 : 우리말 배움터
자료 입력 : 2004. 2. 4.
다음검색