CAFE

[퍼온] 게시판

九州(구주)를 중국으로 해석하는 것이 맞을까요?

작성자차재철|작성시간11.02.25|조회수245 목록 댓글 0

사미인사(思美人辭)-정몽주(鄭夢周)

그리운 사람을 부르는 노래-정몽주(鄭夢周)

思美人兮如玊(사미인혜여숙) : 옥 같은 임을 생각합니다
隔蒼海兮共明月(격창해혜공명월) : 푸른 바다 건너 두고 밝은 달을 함께 했었지요.
顧茫茫兮九州(고망망혜구주) : 망망한 중국 대륙을 바라보니
豺狼當道兮龍野戰(시랑당도혜룡야전) : 늑대가 길을 막고 용이 들에서 싸웁니다.
紲余馬兮扶桑(설여마혜부상) : 내 말을 동쪽 바다에 매어두었으니
悵何時兮與遊讌(창하시혜여유연) : 슬프다, 어느때 함께 잔치에 놀 수 있을까 .
進以憹兮退以義(진이뇌혜퇴이의) : 그대는 예의로 나아가며 정의로 물러서고
搢紳笏兮戴華簮(진신홀혜대화簮) : 신과 홀에 화잠을 꽂았었지요.
願一見兮道余意(원일견혜도여의) : 한 번 만나 내 뜻을 말하고 싶어도
君何爲兮江之南(군하위혜강지남) : 그대는 어이하여 강남에 멀리 계십니까.

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼