서울쥐시골쥐 - 짧은대본

작성자zoom|작성시간11.11.25|조회수153 목록 댓글 2

城市老鼠,和乡下老鼠

<음악 : 술래잡기 고무줄놀이......>

乡下老鼠남편: 这儿! 好久不见。(서울쥐를 만난 시골쥐, 서로 포옹한다)

城市老鼠남편:你好吗? 我太想你了

乡下老鼠부인 : 你们一定很饿了到我家去吧我为你们准备了好吃的

시골남편 : 배들고프겠구먼. 우리집으로 가세! 먹을 걸 준비해 놨어.

城市老鼠부인 : 真的? 我饿死了

서울남편 : 배고파 죽겠어.

나레이션 : <他们到了乡下老鼠那又小又破的家城市老鼠很惊讶。>

<서울쥐와 시골쥐 부부는 기분 좋게 시골쥐 집에 도착했는데, 서울쥐 부부가 깜짝 놀라는거에요>

城市老鼠남편 : 我的天这里怎么住得下这房子又小又旧

서울부인 : 맙소사! 무슨 방이 이렇게 작고 구질구질해?

乡下老鼠남편 : 是吗? 但它非常安静和舒服而且我在这里很快乐

시골부인 : 그러니? 하지만 여기, 원체 조용하고 편안해. 우린 여기서 잘 지내고 있어.

乡下老鼠부인 : 请用午餐吧

시골남편 : 우덜 시골 음식이지만 좀 접셔봐유~ 음석들....!!!

<음악 : 진달래 먹고 물장구 치고....>

피켓소녀 : 찐빵, 옥수수, 감자, 고구마, 호박 들고 나와서 하나하나 발음하면 시골쥐들이 따라한다.

馒头[mántou] 玉米[yùmǐ] 土豆[tǔdòu] 地瓜儿[dìguār] 南瓜[nánguā]

城市老鼠남편 : 只有馒头和玉米多难吃啊

서울부인 : 이런걸 어떻게 먹어?

乡下老鼠부인 : 这是乡下最好的食物了很好吃的

시골남편 : 이건말이여... 우리 동네에서 제일 맛난 거야. 맛있어.

城市老鼠남편 : 我不喜欢吃这个

城市老鼠부인 : 我喜欢吃蛋糕和饼干你门这儿没有吗

서울남편 : 우리가 좋아하는 건 이런것들인데..... 여기에는 없니? (음식 부르기) 

<음악 : 아메리카노 좋아~ 좋아~>

피켓소녀 : 케익, 과자, 아이스크림, 콜라, 햄버거, KFC치킨 들고 들어와서 하나하나 발음하면 서울쥐들이 따라한다.

蛋糕[dàngāo] 饼干[bǐnggān] 冰淇淋[bīngqílín] 可口可乐[kěkǒukělè] 汉堡包[hànbǎobāo]

乡下老鼠남편 : 那是什么东西我从来没吃过好吃吗

시골부인 : 그런게 뭔디? 우덜은 한 번도 먹어 본 적이 없는데.. 맛난 거야?

城市老鼠남편 : 当然! 很好吃我们在城市里每天都吃

서울부인 : 그럼! 맛있지, 우리 서울에서는 매일 먹는걸.

乡下老鼠부인 : 真羡慕你门有一天我们也想尝一尝

시골남편 : ! 부럽다. 언젠가 우리도 먹어보고 싶구먼.

城市老鼠 부인 : 我有个好主意

서울 남편 : 내게 좋은 생각이 있어!

乡下老鼠남편 : 那是什么?

城市老鼠남편 : 现在就去我家吧

서울 부인 : 지금 당장 우리집에 같이 가는거야!

乡下老鼠부인 : 现在? .......... ! 咱们就去把!

시골남편 : 지금? (고개 갸우뚱하다가 부인과 눈 맞춘 후 ) 좋아! 우리 같이 가자구!

乡下老鼠남편 : 现在!

一同 : (다같이) 出发!

<城市老鼠和乡下老鼠搭上了往城市去的公共汽车>

서울쥐와 시골쥐 부부는 서울로 가는 버스에 탔어요

(버스기사, 핸들 들고 입장할 때 음악 약하게 ~)

你们都要去哪儿? 去首尔? !

<음악 : 시골영감 처음 타는 기차놀이에....>

城市老鼠남편 : 这是我们住的城市怎么样?

서울부인 : 여기가 서울이야 어때 멋지지?

城市老鼠부인 : 卡车! 小心点儿

서울남편 : 트럭이야, 조심해!

乡下老鼠남편 : 哎呀! 差点儿撞死了

시골부인 : 아이야, 치어 디질뻔했네.

<乡下老鼠终于来到城市老鼠的家。>

城市老鼠남편 : 这是我们家请进请进!

乡下老鼠부인 : 你们家真大真漂亮我羡慕你们

시골남편 : 정말 크고 멋지고 이ㅃ~ㅣ . 자네가 부럽구만.

城市老鼠부인 : , 吃点儿东西吧

乡下老鼠남편 : 这是什么真好吃

시골부인 : 와 이게 뭐여? 정말 맛나구만!

城市老鼠남편 : 这是巧克力蛋糕

서울부인 : 초코렛케잌 이라는거야.

乡下老鼠부인 : 好吃我还想吃点儿

시골남편 : ... 맛있구만! 우덜 좀 더 먹구싶은디...

城市老鼠부인 : 安静、、、、、、。这是什么声音?

서울남편 : ! 무슨 소리가 들리지 않니?

乡下老鼠부인 : 什么

(개 짖는 소리 : 汪汪 [wāngwāng])

城市老鼠남편 : 糟糕! 老阿黄!

乡下老鼠남편 : 老阿黄? 那是什么?

시골부인 : 누렁이? 그게 뭐야?

城市老鼠부인 : 是主人家的黄狗快躲起来

서울남편 : 주인집 누런개라구 빨리 몸을 숨겨!

乡下老鼠부인 : 太可怕了

(잠시 후... 가슴을 쓸어내리고 가슴을 쭉 편다)

城市老鼠남편 : 安静、、、、、、。又有什么声音?

乡下老鼠남편 : 又有什么

我闻到老鼠味儿了出来快出来我知道你们在这儿!

城市老鼠부인 : 糟糕! 湖蝶!

乡下老鼠부인 : 湖蝶? 那有什么可怕的?

시골남편 : 나비, 그까잇게 뭐가 미서워 발발 떤다냐?

城市老鼠 남편 : 是主人家的黑快躲起来

서울부인 : 주인집 검은 고양이라구 빨리 몸을 숨겨!

乡下老鼠남편 : 黑猫! 太可怕了!

(쥐들은 무대 안쪽으로 웅크리고, 고양이는 위협적인 모션 취하며 퇴장한다. 고양이 퇴장뒤로 쥐들은 무대 전면에 나온다)

乡下老鼠남편 : 你们怎么能住在这里这里太危险了我要回家了

시골부인 : 너네들 여기서 어떻게 사는겨? 여근 너무 위험혀. 집으로 돌아갈껴.

城市老鼠부인․남편 : 你们别走啊你们别走啊!

乡下老鼠부인 : ! 我要回家了

시골남편 : 아냐, 붙잡지 말아. 우린 돌아갈껴

乡下老鼠부인․남편 : 我们要回家了!

城市老鼠부인․남편 : 别走啊别走啊!

<음악 : 对面的女孩看过来....>

< 城市老鼠不管怎么劝乡下老鼠还是回到自己的乡下家里>

 

同一个世界。[tóng][shìjiè] 同一个梦想。[mèngxiǎng]

 

첨부파일 城市老鼠6-짧은-p.hwp

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자한미라 | 작성시간 11.11.27 빛의 속도. 역시 고속 효영
  • 답댓글 작성자zoom 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 11.11.28 내 나이 되바~ 잊기 전에 해야만 ㅜㅜ
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼