이 말은 일본인도 반대로 해석하는 사람이 많다.
「氣」는 공기나 기상(날씨)의 기로도 쓰이고, 기운, 숨, 마음으로도 쓰이는 등
여러가지로 쓰이지만 여기서는 마음의 뜻이다.
그래서「氣が置ける」하면, 마음(걱정)이「置ける」두어진다.
즉, 걱정이 된다가 바른말이고, 그 부정사인「氣が置けない」하면 걱정이 되지
않는다가 바른말이다.
그런데「氣がかかる」마음에 걸리다 = 걱정되다 처럼 걱정스럽다는
「氣」를 안심된다는 「氣」로 잘못 써서 「氣におけない」를 마음을 줄 수 없다,
안심할 수 없다, 신용할 수 없다로 오용하는 사람이 많다.
집을 비우고 외출해서 집 걱정이 될 때는 「氣が置ける」이고,
그 부정형이 「氣が置けない」이다.
다음검색