CAFE

자유게시판

高適의 '除夜吟'에 次韻함

작성자이우식|작성시간22.01.31|조회수8 목록 댓글 0

次高適除夜吟韻

 

昨歲與誰(작세여수면)

今宵獨肅(금소독숙연)

明朝東向去(명조동향거)

違約已三(위약이삼년)

 

高適의 '除夜吟'에 次韻함

 

지난해 누구와 함께 잤었나

오늘 밤엔 나 혼자서 肅然하네

내일 아침 동쪽 향해 떠나리니

약속 어긴 지 이미 三年이라네.

 

<時調로 改譯>

 

작년 누구와 잤나 今夜 홀로 肅然하네

내일 아침 일어나 동쪽 향해 떠나리니

약속을 어긴 그 세월 이미 三年이라네.

 

*昨歲: 지난해 *肅然: 고요하고 엄숙함 *明朝: 내일 아침. 명단(明旦).

 

<2022.1.31, 이우식 지음>

 

http://www.dt.co.kr/contents.html?article_no=2021011502102269061003&ref=daum

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼