vielgeld님 질문>
일어를 혼자 배우고 있는 서비스업종사자입니다.(여기는 독일)
일본인을 자주 대하게 되는데 한가지 궁금한건 할것입니다.하겠습니다 와같은 미래형이예요.
예를 들면,
마다 오시고또 아리마스 :아직 할일이 있어요.? ?는 알아요(자작)
~후에 일을 하겠습니다.... ~후에 갖다 드리겠습니다 같은경우는 어떻게 말해야 알아들을까요?
감사합니다.
//////////////////////////////////////////////////////////////
당그니 답변>
현재형과 같습니다.
하겠습니다. します
합니까? しますか?
갖다 드리겠습니다. おまちします (お持ちします)
이를테면 가게에서 '맥주 금방 가져 오겠습니다' 이러면
ビールすぐお持ちします!! 라고 하면 됩니다.
반말로는?
밥 먹을래? たべる?
응 먹을래 うん たべる
이렇게 현재형과 미래형은 상황에 따라서 달라집니다.
참고로 -할 예정이다, -할 생각이다 라고 자기의 미래생각을 이야기할때는
ーする予定だ
ーするつもりだ
라고 씁니다.
멜론님 답변>
당그니님 말씀대로 미래형이 따로 있는 것은 아닙니다.
위에서 들어주신 예문을 말하는 방법은 한국말처럼 여러가지 있습니다만 몇가지 예로 들어봅니다.
~후에 일을 하겠습니다....= ~の後に仕事をする予定です(つもりです)..
후에 일을 할 예정입니다( 할 생각입니다)
~후에 갖다 드리겠습니다 =~後でもって行きます(..후에 가지고 가겠습니다)
or ~の後にお持ちいたします(..한 후에 갖다 드리겠습니다)
or~をしたらもって行きます(..을 하고나서 가지고 가겠습니다)
다음검색